— «Гейтхауса»?
— Это отель.
— Жалеешь, что его выбрала? — спросил он, за что получил жалящий взгляд светло-зеленых глаз.
— Думаешь, у меня хватило бы совести устроить свадьбу единственной сестры в какой-нибудь дыре?
— Думаю, это зависит от того, любишь ли ты свою сестру. Давно ты ее не видела?
Она покраснела, но предпочла не реагировать на подколку.
— «Гейтхаус», чтоб ты знал, — сказочное место. Он похож на швейцарское шале в самом сердце леса. До горы Крейдл рукой подать. Сто прекрасных комнат, шесть ресторанов, изумительный ночной клуб, кинотеатр и великолепно оснащенный тренажерный зал. Я уже не говорю о номерах люкс.
Ханна закрыла глаза, и по ее телу прошла дрожь. Брэдли только и мог, что смотреть на нее, охваченный эмоциями, и надеяться, что скоро он сможет убраться из этого невероятного розового будуара прежде, чем у него отомрут последние клетки мозга.
Проклятье. Кто эта женщина и куда подевалась его надежная помощница?
Если бы не большие честные зеленые глаза, он бы стал сомневаться, попал ли он по адресу.
Вот и помогай ближнему.
— Ладно, — в конце концов заключила Ханна. — Теперь я могу быть спокойна: Соня доживет до вторника. — Она пробежалась пальцами по волосам, вспушив их еще сильнее. — Я готова.
Брэдли не знал, куда деть руки, поэтому взялся за ручку чемодана. Сделав рывок, он почувствовал, как напряглись мышцы живота.
— Чего ты туда напихала? Кирпичей?
Ханна уперла руку в складки пончо, куда-то поближе к соблазнительному телу под ним.
— Да, — подтвердила она. — Я напихала туда кирпичей, а не, как логичней было бы предположить, одежду, белье и обувь на все выходные. Ты никогда не бывал на свадьбе?
— Никогда.
— Надо же. Не знаю, ты специально не появлялся на них или ты просто самый удачливый человек на земле. Пока ты будешь наслаждаться красотами самого замечательного места на земле — не считая Тасмании конечно же, — я буду менять платья чаще, чем певец в попсовом клипе.
Брэдли прикрыл глаза, чтобы не дать образу, навеянному ее словами, полностью сформироваться в сознании.
— Машина внизу, — прорычал он, перенося чемодан за порог. — Жду тебя через пять минут, или…
«Твое белье на все случаи жизни…» — прошептал предательский голосок у него в голове.
— Твоя одежда улетит без тебя.
— Ладненько. — Она махнула ему рукой и пошла искать Соню, чтобы попрощаться.
Оставляя позади розовую, обитую вельветом мебель, ужасные рюшечки и легкомысленные элементы декора, Брэдли чувствовал себя так, словно с его плеч сбросили груз.
Ханна стояла на выходе из самолета «гольфстрим», с наслаждением вдыхая морозный воздух.
Место — Лонсестон, Тасмания.
Время прибытия — утро.
Погода — холод собачий.
Она не была уверена в том, какие чувства испытает, снова ступив на родную землю после стольких лет жизни в мегаполисе.
Она вернулась домой.
Позади нее раздался глубокий мужской голос:
— Что? Не будет даже перетяжки «Добро пожаловать»? А как же оркестр?
— О боже, — испугалась она. — Я иду, иду уже! Можешь лететь, куда тебе нужно. Возвращайся в салон. На улице дико холодно.
— Я большой мальчик. Холод меня не пугает. — Брэдли засунул в рот последнюю горсть орешков и заглянул через ее плечо. — Значит, это и есть Тасмания.
Ханна оглядела аэропорт Лонсестона: одно-единственное невзрачное здание под плоской крышей да припорошенный мокрым снегом асфальт, кое-где уже превратившийся в лужицы.
— Нет, это аэропорт. Тасмания — затерянный мир за его пределами.
— Тогда давай выбираться. У меня не так много времени.
Она покачала головой:
— Конечно, извини. Спасибо за то, что подбросил. Но назад меня везти не надо. Во вторник увидимся.
Помахав ему рукой на прощание, она сбежала со ступенек. Не прошло и минуты, как она обнаружила, что пилот поставил ее чемодан рядом с багажом, подозрительно похожим на поклажу Брэдли.
— А это еще зачем? — спросила она и, повернувшись, увидела позади Брэдли.
Инстинктивно она вцепилась ему в куртку, чтобы не шлепнуться прямо на задницу. Твердые мускулы тут же напряглись под ее руками. И все, что пришло ей в голову, — это «О боже, как хорошо. Он такой теплый. Сильный. Настоящий». Подняв голову, она увидела, что он смотрит на нее не отрываясь.
— Ты вся дрожишь, — процедил Брэдли, будто она чем-то его обидела.
Сжав руки в кулаки, она спрятала их в складках пончо и отступила на шаг, сопротивляясь порыву приблизиться к нему, чтобы еще раз почувствовать тепло и мощь его тела. Опасная мысль.
— Конечно, холодно же.
Его руки потянулись к тому месту, где недавно были ее ладони, и рассеянно потерли его.
— Да ну? — пробурчал он. — А я и не заметил.
Вообще-то она тоже. Близость к живой печке ее согрела, и она даже не подумала о температуре за бортом самолета.
Ханна отошла еще на шаг.
— Почему Джеймс поставил твой багаж рядом с моим?
— Я провожу исследование.
— Чего? Различий между дорожными покрытиями на Тасмании и Новой Зеландии?
В глазах у него заплясали чертики, и что-то в ней живо отозвалось ответным теплом. Но потом на привычное место вернулись темные очки, и ей уже не удалось угадать его настроение.
— А если точнее, — отрезал он, — просто Тасмании, — и прошел мимо нее.