Господин посол - [6]
Брайан продолжал качать головой.
- Громаднейшая разница - схватить гонщика в Гаване и посла при ООН в Нью-Йорке, тебе не кажется? Ты ведь с этим согласишься, верно?
Джуди пожала плечами.
- Ты никогда ничего не совершишь, если заранее будешь настроен против, - высокомерно провозгласила она.
Джош рассмеялся.
- Ладно. Кто-нибудь хочет обсудить идею Джуди?
Заговорила Патрисия.
- Сколько мы получим, как ты думаешь?
Джуди пожала плечами.
- Черт его знает. Сто тысяч. Миллион. Главное - символическое действие, это значит куда больше денег.
- Нет, - возразил Джош. - Деньги - это главное.
Напряженное личико Джуди искривилось укоризненной гримасой, предназначенной Джошу. Тот в ответ улыбнулся.
- Это верно, - вступил Марк, сидевший по-турецки на полу в ногах своей беременной жены, которая примостилась на кушетке. - Невозможно делать революцию в гордом одиночестве. Нужны ресурсы. На деньги мы сможем купить оружие. Мы сможем купить...
- Мы обретем голос, - сказал Джош. - Сможем выпускать газету.
- Для начала сможем купить хоть немного человеческой еды, - сказала жена Марка.
Патрисия рассмеялась.
- А это идея! В еде ничего контрреволюционного нет.
- Вот и ешь, - смертельно обиделась Джуди.
- Сто тысяч долларов... - размышлял Джош.
- Почему бы сразу не сказать - миллион? - насмешливо поинтересовался Брайан.
- У нас, я думаю, есть год, - сказал Марк, выдернул несколько волосков на подбородке и надел шляпу. - За год что-нибудь да случится, почти наверняка, - убежденно продолжал он. - За год мы все можем умереть, или нас посадят в концлагерь. Или грянет революция. Вот что я думаю - она грядет. Поэтому, если мы собираемся что-то совершить, лучше нам поспешить, потому что однажды революция свершится, а весь наш вклад будет состоять из нескольких дрянных листовок и пары стычек с копами.
- Верно, - кивнула Джуди. - Марк совершенно прав.
- А без риска ничего не выйдет, - продолжал Марк. - Но и без толку рисковать не стоит. Может, идея Джуди - безрассудная афера, но над ней надо подумать. Если вдруг окажется, что она чересчур рискованная, чересчур трудная и нам не по зубам, мы сможем дать задний ход. Но мне кажется, что по крайней мере планировать - все лучше, чем не делать ничего.
- А именно этим вы уже слишком долго занимаетесь, - вмешалась Джуди.
- Почему ты к нам примкнула? - спросил её Джош.
- У тебя есть репутация, - сказала она. - И потенциал.
Джош глубокомысленно нахмурился.
- Мне кажется, все это в пределах возможного...
- Вы что, с ума все посходили? - внезапно возмутился Брайан. Он развалился на диване возле жены Марка Памелы, и внимание его до сих пор было поглощено её животом - он пытался уловить движения ребенка внутри. А сейчас он резко выпрямился, уперев руки в бедра, полный негодования и вызова. - Вы, друзья, говорите о похищении иностранного дипломата, будто это так же просто, как сбегать в гастроном за ланчем...
- А это лучшая идея на сегодня, - вставила Памела.
- Будто захватить взрослого мужчину так же просто, как собаку или ребенка, - продолжал Брайан. - Вы что, не понимаете, что таких людей охраняют? Что вы собираетесь делать - хватать его посреди Нью-Йорка среди бела дня? И везти сюда, на Сикес-стрит? И вы собираетесь держать его здесь, в этом здании? С таким же успехом можно прятать его в зале ожидания на вокзале.
- Да не будь ты таким законченным пессимистом, - запротестовала Джуди.
- Пессимистом? - переспросил Брайан. - Пессимистом? Ха!
- Если пытаешь совершить что-то подобное, взамен получаешь полный букет проблем, - заметил Джош.
- Ладно, - не унимался Брайан. - Хорошо, вы собираетесь похищать дипломата, посла при ООН. Где вы его разыщете? Где-нибудь в районе представительства? Замечательное место, правда? Верно? В центре города. Ребята, да как, черт возьми, вы его довезете хотя бы сюда? На подземке? Как ты это сделаешь, Джуди? Как сейчас вижу - мы хватаем парня, надеваем ему на голову мешок, связываем руки за спиной и запихиваем в такси. А что, если вы такси тормознуть не сможете?
- Не будь ослом, Брайан, - выпалила Джуди.
- А, изумительная диалектика! - парировал он. - Не будь ослом, Брайан. Изумительно! В результате окажется, что тебе не о чем спорить с профессиональным диалектиком.
- Все можно организовать, - негромко вставил Марк. - Все возможно, если будут деньги, план, организация. Нам по крайней мере нужна будет машина, как предлагает Брайан.
- Украдем, - отмахнулась Джуди.
- О, гениально! - бушевал Брайан. - Увозить похищенного посла на похищенной машине. Великолепно.
- Нет, обязательно нужны деньги, - Марк задумчиво нахмурился. - Нужно будет нанять машину. Или купить. Уверен, деньги нам понадобятся и на многое другое. Ладно. Чтобы тратить деньги, сначала надо их достать.
- Правильно, - кивнул Брайан. - А где ты собираешься их достать? Все, на что способно это сборище - набрать гроши на оплату дома и еду.
- Брайан, ты негативист, - запротестовала Джуди. - Ты что, в нас совершенно не веришь? Или в себя?
Брайан чуть смягчился и рассмеялся - в основном потому, что Джуди сказала это без всякой горячности. Она сидела на корточках недалеко от его вытянутых ног и внимательно разглядывала его большими круглыми серьезными глазами. На ней была выцветшая оливковая шерстяная фуфайка и шорты, сооруженные из огромного размера флотских брюк. Она ходила босиком и выглядела довольно мило.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.