Горячая собственность - [7]
— Я в полном порядке, — запинаясь, произнесла я. — Честное слово. И могу прекрасно работать. Не напоминайте мне об этом происшествии и… Я хочу сказать, какая вероятность того, что я найду еще один труп в доме, который показываю?
Я издала еще один звонкий смешок, добавив в конце высокий, резкий звук, чтобы придать себе еще большую привлекательность. Тим Глэдстоун ласково улыбнулся мне.
— А что ты скажешь об Эндрю? — спросил он. — Этот молодой человек далеко пойдет. Его интервью просто замечательное, ты согласна?
— Ммм, — промычала я, снова чувствуя во рту вкус лимонной кислоты. — Замечательное.
— Хорошая девочка, — похвалил он, глядя поверх моей головы на Молли. — Какой характер! Мне кто-нибудь звонил, Молли?
Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь говорил такие слова: «Какой характер!». Разве что только о Тиме Глэдстоуне. И это было не единственным прекрасным качеством в духе фильмов 50-х годов, которым обладал Тим Глэдстоун. Он открывал двери женщинам. Он вставал, когда вы входили в комнату. Он был умным, но не занудой, вежливым, но не услужливым. Прямо как Кэри Грант.
Я придумывала какую-нибудь очаровательную реплику, что-то такое, что заставило бы его тихонько рассмеяться про себя и вспоминать обо мне, когда он вернется к своей работе. Не то что «какая вероятность того, что я найду еще один труп в доме, который показываю?». Это было даже несмешно, просто бессмысленно.
Но слишком поздно. Я упустила момент и должна была начать рабочий день. Ужасная правда заключалась в том, что присутствие Тима Глэдстоуна размягчало мои мозги, так что я ни разу не могла сказать что-нибудь остроумное и запоминающееся, когда он бывал поблизости, и поэтому не имела надежды влюбить его в себя до безумия.
Я стояла на ступеньках «Глэдстоуна и Ричардза» и старалась сконцентрироваться на списке объектов, который дала мне Молли. О'кей, о'кей. Я должна была показать офис в девять тридцать и дом в десять тридцать, а затем еще два офиса и дом в двадцати милях от города. Полно работы.
— Надеюсь, что ты не найдешь никаких мертвяков в этом старом доме, — услышала я голос Эндрю над своим ухом, в то время как я старалась запомнить адреса. Я обернулась и увидела, что он стоял позади меня и через мое плечо читал листок.
— Занимайся своими делами, — отрезала я, убирая бумажку.
Эндрю пожал плечами.
— Я просто хотел сказать, что этот старый дом — смотри вот этот — Хейзелдин, — я слышал, что он на рынке уже тысячу лет, и на него не находится покупателя. Думаю, что потенциальные покупатели продолжают собственное расследование и узнают слухи. Я полагаю, что раз они ограничиваются первоначальным визитом в дом, на то должна быть причина.
— А какие слухи? — вырвалось у меня, прежде чем я успела себя сдержать.
— Ну, насчет убийств. Говорят, что около ста лет назад там жил человек по имени Дермоди. У него было три жены, которые все умерли при подозрительных обстоятельствах. Местные жители уверены, что он их убил. Но он был очень могущественным и очень богатым, и ничего не было доказано. Говорят, что души этих женщин бродят по дому, ищут справедливости и тому подобную ерунду. Я не верю этим слухам, даже если кое-что из этого правда. Но поскольку это случилось очень давно, я в любом случае не вижу, какое это сейчас имеет значение.
Мое сердце бешено колотилось, пока я старалась придать лицу безразличное выражение.
— Ты все это сочинил, чтобы позлить меня, — сухо сказала я.
Эндрю отрицательно покачал головой.
— Спроси Молли. Правда, при данных обстоятельствах я удивлен, что она посылает тебя туда. Хочешь, я поеду с тобой?
Я засмеялась, на этот раз искренне. Я бы предпочла встретиться с призраками, чем просить о помощи Эндрю Кенни.
— Ни в коем случае. — Я с достоинством выпрямилась. — Я не боюсь каких-то глупых слухов и сплетен древних старух.
— Ну, как знаешь, — Эндрю повернулся и уходя помахал мне рукой. Конечно, я не боялась. Я больше, чем боялась. Я была просто в ужасе. Единственным утешением служило то, что ужасаться я собиралась в «БМВ» Эндрю, а не в своей расплющенной «фиесте».
Тот день оказался одним из самых тяжелых из всех, которые были у меня когда-либо на работе. Но я была этому очень рада, так как работа отвлекала меня от мыслей о происшедшем накануне. До тех пор, пока не начала показывать Хейзелдин, мой последний объект. Его осматривала молодая, красивая и богатая пара, которая делала это не так быстро, как мне бы того хотелось.
— По-моему, здесь пахнет сыростью? — спросила высокая блондинка, переходя из одной пустой комнаты с гулким эхом в другую, в то время как ее мужа заинтересовал огромный заросший сад.
— Возможно, — согласилась я. — Она посмотрела на меня с удивлением. Я пожала плечами. — Ну, он довольно старый, — объяснила я, стараясь не думать о вчерашнем дне. — Старые дома часто не очень хорошо пахнут.
Несмотря на отсутствие энтузиазма с моей стороны, они продолжали обстоятельный осмотр дома и казались искренне заинтересованными в приобретении этой собственности. Проводив клиентов, я поехала обратно на фирму. Отдала Молли ключи от машины Эндрю и покинула офис, прежде чем мне бы пришлось с ним разговаривать. Стоял солнечный, теплый вечер, вокруг шли счастливые люди, торопясь с работы домой. Я включила мобильный, который выключила утром, предчувствуя, что может произойти, если оставлю его включенным. И конечно, как только он заработал, маленький экран объявил мне неизбежное.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…