Горячая кровь - [6]
Слушая его сбивчивый рассказ, Клэр поймала себя на мысли, что человек, который приобщил к наркотикам любимую девушку, действительно не достоин жить. Но Пол снова застонал, и в ней взяла верх медсестра, долг которой — помогать больному, кем бы он ни был.
— Пол, здесь твои родители, они хотят тебя навестить. Ты не против, если мы пригласим их сейчас?
Губы молодого человека дернулись и сложились в подобие горькой улыбки.
— А что, я могу поправиться? — прошептал он.
Увы, на это не было никакой надежды. Клэр подняла голову и встретилась взглядом с Блейком. Тот кивнул, разрешая ей честно описать больному его состояние.
— У тебя серьезные повреждения ног, брюшной полости и грудной клетки.
— Я умру?
Пол полностью открыл глаза, и Клэр поразилась их прозрачной голубизне.
— К сожалению, это весьма вероятно.
— Не жалейте, все в порядке, я сам этого хотел.
Его веки сомкнулись, он облизнул губы.
— Пить хочется.
— Сейчас принесу тебе воды со льдом.
Клэр вышла и вскоре вернулась с чашкой, смочила в ледяной влаге тампон и приложила к губам Пола.
— Спасибо, — прошептал он.
Голос его стал еще слабее. Клэр поняла, что, если они хотят, чтобы родители застали сына в живых, медлить нельзя. Она посмотрела на Блейка, тот понял ее без слов и кивнул.
— Я их приведу.
— Спасибо.
Когда он поравнялся с Клэр, она взяла чистый тампон и стерла кровь с его щеки.
— Вы бы сменили халат.
Блейк посмотрел на свой халат, весь залитый кровью, тихо чертыхнулся и пробурчал:
— Да, вы правы. Накройте его простыней.
Блейк отсутствовал не больше минуты и вернулся вместе с супружеской парой средних лет. Родители Пола с каким-то отчаянием держались за руки, как будто это могло помочь им удержать сына на этом свете. Хотя Пол был выше пояса накрыт простыней, даже то, что они увидели, так потрясло их, что на некоторое время оба потеряли дар речи. Но слова сына потрясли их еще сильнее.
— Я никогда не был таким, каким вам хотелось. Простите. Я не хотел, чтобы вы из-за меня страдали.
Клэр проглотила подступивший к горлу ком. Роб смущенно прокашлялся. Блейк стал зачем-то внимательно разглядывать портативный рентгеновский аппарат. В это время на стене зазвонил телефон. Клэр сняла трубку, молча выслушала, повесила трубку и обратилась к коллегам:
— Операционная готова.
Блейк кивнул и подошел к Полу, тот застонал, одновременно с этим раздался пронзительный писк. Мать Пола охнула. Медики засуетились.
— Давление упало, — тихо сказала Клэр.
— Проклятье, у него останавливается сердце! — пробормотал Блейк, сдергивая простыню с груди умирающего.
— Роб, дай ему кислород, пока я сделаю ему укол, — отрывисто сказала Клэр, протягивая врачу кислородную подушку. В это время Блейк делал Полу массаж сердца. Она спросила: — Адреналин?
— Да, в сердечную мышцу. Медлить нельзя.
Кто-то предложил родителям Пола выйти из реанимационной, но ни у кого не было времени их провожать.
Клэр заправила шприц и протянула его Блейку. Тот, введя длинную иглу между ребрами, сделал укол прямо в сердце. В это время Клэр вводила Полу в вену другие лекарства.
Пациент не подавал признаков жизни.
— Ну же, черт возьми, давай!
Блейк снова стал делать массаж сердца.
— Может, попробовать еще один укол? — тихо спросила Клэр.
Блейк шумно выдохнул и покачал головой.
— Бесполезно. Аорта повреждена. Зрачки на свет не реагируют. Зафиксируйте: время смерти…
Закончив диктовку, он стал стягивать резиновые перчатки и только теперь заметил, что потрясенные родители все еще находятся в смотровой. Он беспомощно развел руками.
— Мне очень жаль, мы сделали все, что могли.
— Слава Богу, что это кончилось, — пробормотала мать Пола, и по ее бледному лицу потекли слезы.
Клэр аккуратно накрыла безжизненное тело простыней, оставив лицо открытым. Она по опыту знала, что родственникам умершего очень тяжело видеть любимое лицо закрытым простыней, и уважала их чувства. Клэр выглянула за дверь, подозвала санитарку и велела ей отвести Эткинсов в комнату для посетителей и дать им чаю. Врачи отправились переодеваться и принимать душ, затем Клэр и Блейк вышли еще раз поговорить с родителями умершего.
Блейк открылся Клэр с новой стороны, она была поражена. Если всю первую половину дня она задавала себе вопрос, какими ухищрениями ему удалось пролезть в медицину, то сейчас у нее больше не возникало вопросов. По тому, как спокойно и уверенно, ни на секунду не теряя присутствия духа, действовал Блейк, пока они пытались спасти жизнь Пола, и по тому, как позже он держался с убитыми горем родителями, Клэр поняла, что он настоящий врач, более того — выдающийся.
В комнате для посетителей Блейк еще раз объяснил родителям Пола, что произошло, обсудил с ними проблемы, которые были у их сына, рассказал, какие он получил травмы и какие последствия могла иметь каждая из них, если бы Пол выжил. Когда у Эткинсов уже не осталось сомнений в том, что их сыну было лучше умереть, чем остаться жить, Блейк сказал им еще кое-что:
— Какие бы у вас ни были трудности во взаимоотношениях с сыном в прошлом, помните, что он вас любил и вы его любили. Этого у вас никто и ничто не отнимет, даже смерть.
Фраза прозвучала несколько мелодраматично, но была произнесена так искренне, что даже Клэр невольно прослезилась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.