Горячая кровь - [10]
— Не знаю, но…
Стажер не дал ей закончить мысль и важно изрек:
— В таком случае, полагаю, лучше подстраховаться, не исключено, что он страдает неврологическим заболеванием.
— Как скажете, доктор, — согласилась Клэр елейным голоском.
Она с трудом сдерживала желание стукнуть его чем-нибудь по лбу, чтобы вышибить из головы это высокомерное невежество. В конце концов, сколько нужно времени, чтобы сделать анализ крови на сахар? Пять минут? Десять? Стажер же готов на полдня собрать вокруг одного пациента чуть ли не половину персонала больницы!
Блейк был занят больным со сложным переломом, поэтому Клэр заглянула на сестринский пост и позвонила в другое отделение.
— Можно доктора Пачини? — Через несколько секунд ее соединили с терапевтом. — Морис, вы сейчас очень заняты? Может, заглянете в наше отделение минут на пять выпить чашечку кофе?
После короткой паузы в трубке послышался смешок.
— С удовольствием, Клэр. Вам нужна помощь?
— Можно и так сказать.
— Сейчас приду.
— Спасибо.
Клэр повесила трубку и вернулась к стажеру и его пациенту.
— Как вы думаете, доктор Сандерс, не взять ли у него кровь на анализ?
— Э-э… пожалуй. Может, вы хотите заняться этим сами?
— Конечно.
Клэр взяла у пациента несколько кубиков крови для анализа, в котором не было никакой необходимости, — она заранее знала результат, отнесла пробирку в лабораторию и засекла время. Выйдя в коридор, она столкнулась с доктором Пачини.
— Можете подождать еще минутку, Морис?
— Конечно.
Смуглый великан заглянул в бокс, где все еще лежал без сознания доставленный недавно пациент. Посмотрев на его бледное одутловатое лицо, он, как бы размышляя вслух, заметил:
— Интересно, похоже на случай гипогликемии, не так ли, доктор Сандерс?
У стажера в буквальном смысле отвисла челюсть.
— А… э-э… да, не исключено, сэр.
Как раз в это время появилась лаборантка с результатами анализа.
— О, я вижу, вы уже распорядились взять кровь на анализ, коллега? Замечательно. Так я и думал, уровень сахара резко понижен. Значит, будем колоть глюкагон?
Стажер промычал что-то невнятное.
— Ну, не буду вас задерживать. Сестра О'Брайен, я, пожалуй, загляну к вам в другой раз. Как вижу, сейчас вы с доктором Сандерсом очень заняты.
Он проскользнул в коридор мимо Клэр, одарив ее белозубой улыбкой, особенно ослепительной на фоне оливковой кожи, и заговорщически подмигнул.
— Извините, что не удалось угостить вас кофе. — Клэр изо всех сил старалась сохранять серьезное выражение лица.
— Не переживайте, все равно на нашем этаже кофе лучше.
— И вы туда же!
Клэр повернулась к стажеру и улыбнулась с самым невинным видом. Тот улыбнулся в ответ, на этот раз без малейшего намека на высокомерие.
— Кажется, сестра, я должен перед вами извиниться. Вы оказались правы насчет диабета.
Бедняжка, подумала Клэр, он и не догадывается, что Пачини заглянул к нам вовсе не случайно.
— Ничего страшного, я ведь давно работаю в «скорой помощи». В нашем деле опыт очень важен. Ну, Фил, что дальше?
Стажер открыл рот, ничего не сказал, закрыл его снова и смущенно улыбнулся.
— Глюкагон?
Клэр ждала.
— Э-э…
— Давайте займемся этим пациентом вместе, хорошо, Фил? Сделаем ему укол, а затем оставим его приходить в себя в палате.
На лице Фила отразилось такое явное облегчение, что Клэр стало бы смешно, если бы не было так тревожно. Еще один стажер, за которым нужен глаз да глаз, на ее голову! Похоже, в этом году в больнице нет недостатка в неумехах. Впрочем, тут есть и положительные моменты: если ей придется постоянно присматривать за Уитни и Филом, не отпуская их от себя, значит, у нее появляется некоторая защита от Блейка Джордана и от его не в меру активных губ.
4
До четверга все шло благополучно, но в четверг Фил заболел, а Уитни взяла два дня выходных, и Клэр лишилась своих «защитников». Других способов держать Блейка на расстоянии она не изобрела, а его близость представляла серьезную угрозу ее самообладанию. И почему он так на меня действует, спрашивала себя Клэр, что в нем такого привлекательного? Но ответ ей был уже известен. Ленивая грация хищника, сила, сексуальность, мужское обаяние плюс иногда проскальзывающая странная уязвимость — все это вместе составляло сильнодействующую отраву, против которой еще не изобрели противоядия.
Всю первую половину дня Клэр удавалось избегать встречи с Блейком, но в начале третьего в больницу привезли пациента с множественными порезами на лице и на шее — бедняга пробил головой стекло во время автокатастрофы — и стало ясно, что придется обратиться к Блейку. Как на грех, специалист по челюстно-лицевой хирургии взял отпуск на неделю, а пациенту требовалось наложить несколько швов. Клэр не знала, насколько хорошо Блейк накладывает швы, и некоторое время раздумывала, можно ли доверить ему эту ответственную работу или лучше вызвать специалиста из центральной больницы. В конце концов она решила, что лучше избрать прямой путь как кратчайший.
Блейка она нашла в его кабинете.
— Как у вас обстоит дело по части наложения швов? — спросила она без предисловий.
— Вроде неплохо, а что?
— К нам поступил пациент с множественными порезами лица и шеи, а наш специалист по челюстно-лицевым травмам в отпуске. Я подумала, не справитесь ли вы с этой задачей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Будущее кажется Эмили беспросветным: жить негде, с работы она уволилась, друг изменил с соседкой по комнате, И все, что ей может предложить лучшая подруга, это место сиделки в доме одного ученого — человека циничного и ни во что не ставящего семейные отношения. Но пройдет несколько месяцев, и Эмили уже будет не за что обижаться на судьбу. Вот только свое счастье ей придется выстрадать…
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.