Городская девчонка - [9]
— Что, к чертям собачьим, это было? — спросил Хукер.
— Что именно?
— Этот визг!
— Это были мои волосы. Они напугали меня.
— Ты чокнутая! Я из-за тебя чуть машину не разбил! Думал, на дороге какое-нибудь тело валяется.
— Видела я, как ты водишь. Ты все время бьешь машины. Нечего все на меня сваливать. Почему ты не сказал мне, что у меня на голове кошмар?
Хукер осторожно отъехал от тротуара и зыркнул на меня взглядом.
— Я боялся, что это так и должно выглядеть.
— Мне требуется душ. И срочно нужно переодеться. А еще поспать.
— Где ты остановилась?
— В квартире Билла.
— Ты шутишь?
— Я подумала и решила, что там совершенно безопасно. Ее уже перевернули вверх дном. Какая вероятность, что плохиши вернутся? Маленькая, верно? Наверно, это самая безопасная квартира в Саут-Бич.
— У тебя есть, что надеть в клуб?
— Нет.
— Я могу, наверно, что-нибудь с собой захватить.
Хукер плавно подъехал и остановил «порше» перед домом Билла.
— Вернусь в одиннадцать, — пообещал он.
Последняя мысль, промелькнувшая в моей голове, была о Хукере, заимствующим где-то для меня платье. Наверно, у него их кучи под кроватью, катаются, как клубочки пыли. Эта картинка все еще стояла перед глазами, когда я проснулась. Но долго она там не задержалась.
Я открыла глаза и уставилась на жуткого страшилу. Он стоял у кровати и скалил на меня зубы. Возраст его определить было трудновато. Что-то между двадцатью и тридцатью пятью. В нем наверно было все шесть футов четыре дюйма. А мускулы так абсурдно перекачаны, что делали его похожим скорее на персонаж научной фантастики, чем на человеческое существо. У него была толстая шея и стрижка под ноль. Неровный белый шрам тянулся от линии волос, пересекал правую бровь, спускался по щеке, проходил через рот и заканчивался на середине подбородка. Что бы там не разрезало его лицо, оно лишило его глаза, потому что правый глаз был искусственным. Это был большой блестящий стеклянный шар, больше, чем его зрячий глаз, необъяснимо жуткий. Рот его заштопали таким образом, что верхняя губа была приподнята в вечном оскале.
Какую-то секунду, с замершим сердцем и оцепенев от ужаса, я таращилась на него, а потом принялась вопить.
Он сграбастал меня за рубашку, вытащил из кровати, словно тряпичную куклу, и принялся трясти.
— Прекрати, — процедил он. — Заткнись или я тебя стукну. — Потом присмотрелся ко мне, болтающейся в его вытянутых руках. — Может, я так и так тебя стукну. Просто забавы ради.
Я была так ошеломлена, что губы у меня застыли.
— Што хто што хати? — выдавила я.
Он еще раз встряхнул меня:
— Что?
— Что вы хотите?
— Я знаю, кто ты такая. Я знаю много всякого дерьма, и хочу твоего брата. У него есть кое-что, что принадлежит моему боссу. И мой босс хочет это вернуть. Раз уж мы не можем найти твоего брата, мы возьмем тебя вместо него. Поглядим, не сможем ли мы из тебя что выжать. А если твой брат не пойдет на сделку, тоже ладно, тогда ты достанешься мне.
— Что такое есть у Билла, что принадлежит твоему боссу? О чем вообще речь?
— У Билла женщина. А речь о страхе, и что он может с тобой сделать. И том, что нужно быть умницей. Мой босс очень умный человек. И когда-нибудь станет по-настоящему могущественным. Более могущественным, чем сейчас.
— Кто твой босс?
— Скоро сама увидишь. И тебе стоит сотрудничать или кончишь так, как тот ночной сторож. Он не хотел нам ничего говорить и попытался не дать нам проникнуть в офис начальника пристани, чтобы посмотреть список арендаторов. Вот же дурень.
— Поэтому вы убили его?
— Ты задаешь слишком много вопросов. Сейчас я отпущу тебя, и ты пойдешь со мной, и чтобы никаких мне неприятностей, лады?
— Лады, — подтвердила я. А потом пнула его со всей силы по яйцам.
Пару секунд он просто стоял, не шевелясь, поэтому я пнула его снова.
Второй пинок пришелся куда надо, потому что у бедняги почти выскочил фальшивый глаз из орбиты. Он разжал хватку и упал на колени. Потом схватился за промежность, его вырвало, и он упал физиономией вниз в сотворенное им же месиво.
Я шлепнулась на задницу и бочком-бочком по-крабьи поползла прочь. Потом вскочила на ноги и стремглав выскочила из спальни, пробежала через гостиную и ринулась вниз по лестнице. Я была уже на тротуаре, изготовившись бежать и не останавливаться до самого Балтимора, когда к бордюру подъехал Хукер в своем «порше».
— Г-г-громила, — выдавила я. — Г-г-громила в квартире Билла.
Хукер полез под сиденье, вытащил пистолет и вылез из машины.
Думаете, я почувствовала себя в безопасности? Если уж на то пошло, это только прибавило паники.
— Не беспокойся насчет пистолета, — успокоил Хукер — Я ведь из Техаса. Нам там дарят пистолеты на крещение. Я выучился стрелять раньше, чем читать.
— Я не л-л-люблю пистолеты.
— Разумеется, но иногда они требуются. Большинству народа в Техасе они нужны, чтобы отстреливать зловредных хищников.
— Койотов что ли?
— Это только в сельской местности. В моем районе по большей части взбешенные мужья стреляют парням по голым задницам, когда те выпрыгивают из окон супружеских спален.
Хукер посмотрел на открытую дверь, а затем на окна.
— Расскажи, что за громила.
— Большой. Огромный просто. Типа он даже в собственной шкуре не помещается. Вроде Халка, только не зеленый. И у него нет шеи. Через все лицо сбоку у него шрам, из-за него у него рот как оскаленный и слюнявый. И этот глаз… его глаз. На самом деле глаза-то нет. Только один. Другой фальшивка, только фальшивка дешевая. Вроде такой круглой штуки, слишком большой, чтобы сойти за настоящий глаз. И не двигается совсем. Неважно, что там делал живой глаз, но этот искусственный глазище таращился все время на меня. Даже не моргнул ни разу. Это так… жутко.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
В своих приключенческих романах Дональд Э. Уэстлейк переворачивает криминальный мир с ног на голову. В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уэстлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. На это раз Уэстлейк описывает одну из афер, которые по большей части временные и безрезультатные. Его главный герой не верит в успех этой аферы и не хочет в ней принимать участие. Но из-за шантажа, который продолжается уже долгое время…
Авксентий – писатель-неудачник, автор малоуспешных романов о секретном агенте. Ему начинают сниться странные сны о глобальных теориях заговора. На основе этих снов он решает написать роман.В издательство, которое согласилось издать книгу Авксентия, приходят угрозы – неизвестные не хотят, чтобы роман был издан. Авксентий и главный редактор издательства Аркадий объединяются для совместного расследования. Вместе с читателем они втягиваются в хитрую историю.
«Вселенная в опасности и в любое мгновение может погибнуть. Спасти её могу только я!» — руководствуясь этим убеждением, Мэлор Егоров, пациент психиатрической клиники, решается на побег. Мэлор уверен: в далекой деревне Внуково, в доме родителей, спрятан Пульт управления Вселенной. С помощью Пульта Мэлор рассчитывает восстановить энергетический баланс Вселенной и дать новый шанс Человечеству преодолеть гравитацию и покорить Космос. Вот только родительский дом хранит гораздо больше тайн чем ожидает Мэлор.
«Сберкнижка для умишка или юмор каждый день» – это сборник юмористических и сатирических произведений от афоризмов, фраз, загадок, объявлений, необыкновенно толкового словаря до миниатюр, рассказов, пародийных новелл и отрывка из сатирического романа. Автор старался маленькими и большими порциями раскидывать по страницам этой книги витамины счастья и таблетки оптимизма. Насколько ему это удалось можно понять, начав читать книгу, которая построена по типу «Сберегательной книжки», в которой есть маленькие вклады, средние и крупные.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что делать, если я, глупая девочка, с большим трудом закончившая школу и кулинарный техникум, вдруг попадаю в странную ситуацию? Если, придя первый раз на работу, я вдруг обнаруживаю, что затевается что-то страшное и непонятное, понять которое мне не силам...(философско-юмористический боевик из современной жизни России)
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.