Городская девчонка - [38]
Мария улыбнулась Биллу.
— Неожиданный герой.
Билл покровительственно обнял Марию, и она прижалась к нему. Это был простой жест, но удивительно нежный.
— Я влюбился, — объявил Билл Хукеру и мне.
Я улыбнулась Марии и Биллу и мысленно пожелала им успехов, но я так много раз это слышала. Билл легко влюблялся. И часто. Биллу было четыре года, когда он в первый раз сделал подобное объявление. Кэрол Лазар разрешила ему взглянуть на свои трусики, и Билл влюбился. И до сих пор Билл, взглянув на девичьи трусики, всегда влюбляется. Я думаю, будет здорово, если Билл сможет найти правильную девушку и свяжет себя обязательствами, а пока, по крайней мере, его сексуальная жизнь проходила не без любви.
Хукер тоже улыбнулся Биллу. Трудно сказать, была ли эта улыбка циничной или мечтательной.
— За любовь, — провозгласил Хукер. И глотнул пиво.
— Что это был за крик в конце телефонного разговора со мной? — поинтересовалась я у Билла.
— Мы отчаливали, и показался ночной сторож с пушкой. Кажется, он думал, что мы крадем яхту.
— Представьте себе, — заметил Хукер.
— Ночной сторож мертв, — сообщила я Биллу. — Зарезан спустя час после того, как вы отчалили. Обе ваши квартиры обысканы, дважды. Один раз кубинскими парнями. Другой раз двумя белыми. Один из белых всегда одет в черное, и у него зализанные назад волосы. Парень «зализанные волосы» пригрозил убить меня и Хукера, если мы продолжим твои поиски. На меня напал мутант по имени Хьюго, которого я предпочитаю называть Мерзкой Рожой. Мерзкая Рожа пытался похитить меня с надеждой обменять меня. Мерзкая Рожа работает на Сальзара. Мерзкая Рожа дал понять, что вы — собственность Сальзара. Я полагаю, он говорил о Марии. А, да, и они позвонили маме и оставили сообщение для тебя. Вот, в основном, все ключевые моменты.
— И потом твой компьютер, — обратился Хукер к Марии. — С поисками золота и боеголовок. Про золото я понял. Может быть, тебе следует рассказать нам о боеголовках.
— Это было частью слухов. Кроме золота, на борту судна дедушки было какое-то новое оружие. Мама сказала, отец боялся, что это правда. Отец рассказал ей, что недалеко от золота лежал какой-то контейнер. Он сказал, он выглядел как бомба. Он не хотел, чтобы Кастро получил контроль над этим оружием, поэтому молчал. Когда за ним приходить, он сказал моей маме, что никогда не откроет, где место кораблекрушения. Мама сообщила мне некоторые маркировки на контейнере, и я пыталась найти что-то похожее в Интернете, но ничего не нашла.
— Вы уже ныряли, — уточнил Хукер. — Контейнер все еще там?
Мария кивнула. Серьезно.
— Да.
— Нам что-нибудь известно о связи между Сальзаром и «Кэлфлекс»? — спросила я у Билла.
— Был слух, что некоторое время назад Сальзар посредничал в сделке с кубинской землей для «Кэлфлекс». Не уверен, правда это или нет.
— Получше вопросик, — предложила я. — Как Сальзар узнал о кораблекрушении?
— Он родом с Кубы, не так ли? — уточнила Мария. — Он того возраста, что мог бы услышать молву.
— Похоже, он тратит слишком много энергии на слухи, — заметил Хукер. — Я могу быть довольно агрессивным парнем, но не думаю, что я похитил бы кого-то, основываясь на каких-то слухах.
— Могут быть и другие, знающие о грузе на корабле, — предположила Мария. — Партнер моего деда знал. Моя мама говорила о нем иногда. Его звали Роберто Руиз. Он мог разболтать людям. Люди на русском корабле могли знать. Кто-то должен был положить контейнер и золото на борт рыбацкой лодки. Кастро знал. Может, некоторые из его помощников.
— Сальзар мог работать на Кастро, — предположил Билл. — Они могут быть приятелями.
— Почему Сальзар преследует тебя сейчас? — спросила я. — Почему он ждал так долго? Ты находишься в Майами уже четыре года.
— Я не знаю. Может, он только сейчас это выяснил. Не так давно, в газете была статья о сигарной фабрике с моей фотографией и именем. Репортер разговаривал со мной, потому что я самая молодая из всех женщин, крутящих сигары.
Еще один самолет пролетел над головой.
– Ты отражаешь свет сквозь деревья, — сообщил Хукер Биллу.
— Я знаю. Надеялся, что не слишком видно. Будь все заранее запланировано, я бы достал брезент. Нам нужна еще одна ночь, и мы смоемся отсюда. Мы ныряем ночью, поэтому нас не заметят. Гавань глубокая посередине. Шестьдесят футов. Именно в этом месте затонула лодка. Мария поднимает золото, используя надувные мешки, и мы переправляем их на яхту с помощью надувной лодки. Этой ночью мы выведем яхту и скроемся, как только поднимем оставшееся золото… если вы не против.
— Конечно, — согласился Хукер. — Я бы не хотел увидеть, как золото Кастро пропадает даром.
Птички перестали чирикать и устроились на ночлег. Водная гладь стала спокойной. Никаких признаков ветерка. Солнышко стало огненным шаром и опустилось за пальмовые заросли. Мы с Хукером стояли на палубе, ожидая Билла и Марию.
— Очень мило с твоей стороны позволить им использовать яхту, — сообщила я Хукеру.
— У меня не было выбора.
— Ты мог бы попросить какую-то часть золота.
Хукер развалился на лежаке, вытянув обнаженные ноги, глаза закрыты, руки скрещены поверх его поношенной футболки.
— Мне не нужно золото. — Он открыл глаза и посмотрел на меня. — У нас есть несколько минут, на случай, если ты хочешь заняться сексом.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.
Она переживала разрыв с женихом. В груди было тесно от страданий, но больше всего давила обида. Нет, не намерена дальше соглашаться, что во всем виноваты женщины. Прохода ему, видите ли, не давали, сами на колени прыгали, губную помаду на его одежде специально оставляли. Хватит! Такому верить – себя не уважать. А ведь глупой никогда не была, но тут… Всё! Решила начать новую жизнь. Причем кардинально. А что, если открыть агентство? И таких вот типов на место ставить! Отлично же придумала!.. Обложка Татьяны Михаль.
Удивительно, как может неожиданная встреча изменить жизнь двух людей, волею судьбы разлученных на долгое время. Алекс прекрасно понимает, что вернуть расположение возлюбленной будет совсем непросто. Но благодаря полученному заданию у него появляется шанс наладить отношения. Увлекая девушку за собой, он не представляет себе, что это, на первый взгляд, совсем простое дело с жемчужиной таит в себе много опасностей.
Продолжение приключений следователя Аджара Голованова и Стеши Булкиной в мистическом городке Клифбург.
Агриппина Петровна после развода с мужем поселилась в доме одного южного городка. Жизнь ее текла предсказуемо и однообразно, но с поселением в ее дом странного жильца все изменилось. Она становится свидетелем убийства, неожиданно встретив мужчину своей мечты, уезжает во Францию, и там попадает опять в странную историю. Но вот она опять дома, как же теперь сложится ее личная жизнь?
Отпуск. Путешествие. Приключение. Приключение, как в фильмах. Погони, шантаж, слежка… Когда Нина приезжает отдохнуть в обычный российский пансионат на юге, все ее потаенные желания сбываются. В необычной компании и с риском для жизни она расследует убийство, произошедшее на курорте. И в конце ее ждет подарок судьбы еще и любовь!Содержит нецензурную брань.
Переводчик с китайского Маргарита Алексеева даже не предполагала, чем обернется самый обычный заказ. В итоге загадочный клиент, владелец бесценного китайского артефакта, таинственным образом убит в ее квартире, артефакт бесследно исчез, а единственной подозреваемой становится, разумеется, Маргарита! Теперь героине предстоит найти настоящего убийцу, украденный артефакт и отправить домой вызванного артефактом в ее квартиру гостя из далекого прошлого.
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.