— Папа, что ты здесь делаешь? Я думала, ты у врача.
— Новости быстро разлетаются. — Он подвинул диванные подушки и откинулся назад; выглядел он уставшим: мешки под глазами и складки на лбу. — Когда я узнал о неожиданном визите в школу Малколма Дугласа, то велел доктору поторопиться с анализами.
Иногда она все еще не могла поверить в то, что отец уже седой. Так же как и тому, что ее непреклонный отец был ростом всего метр семьдесят. Он всегда выглядел таким импозантным. Но когда умерла мама, отец сразу сдал и стал все больше походить на дедушку Пателя — только без индийского акцента.
Мама и папа Селии были старше родителей ее друзей. Она была поздним ребенком, сестра умерла до ее рождения. И Селия не раз задумывалась над тем, что, будь жива ее старшая сестра, родители, возможно, и не зачали бы ее.
Селия никогда не сомневалась в их любви и не чувствовала себя просто заменой ребенку, которого убил рак. Но потеря заставила их излишне опекать ее и баловать.
Она взглянула на свои изящные серебряные часики.
— Он появился в школе меньше часа назад. Ты, должно быть, просто с места сорвался.
— Я же говорю, городок у нас маленький.
В Азалее, штат Миссисипи, было трудно сохранить тайну, и тем удивительнее казался тот факт, что Селия умудрилась родить ребенка и отдать его в приемную семью и при этом не стать предметом обсуждения всего города. Малколма отправили в исправительное учреждение казарменного типа в Северную Каролину, а ее — в Швейцарию, по программе обмена. На самом деле она до самых родов жила отдельно и училась на дому.
Селия сглотнула ком в горле и присела на подлокотник дивана:
— Что доктор говорит по поводу твоей недавно появившейся одышки?
— Я здесь. Доктор Грэхэм не отпустила бы меня, если бы не была уверена, что я в порядке. — Он поправил свои круглые очки, на пальцах у него были следы чернил. Отец не доверял компьютерам и делал копии по старинке — на бумаге. — Меня больше волнуешь ты и твои опасения, что кто-то угрожает тебе.
Ее опасения? Он тоже сомневается?
— Насколько серьезно это дело Мартина? — спросила Селия.
— Ты же знаешь, я не могу об этом говорить.
— Но это важно.
— Каждый судья мечтает провести какой-то очень важный процесс, особенно перед уходом в отставку. — Он нежно похлопал ее по руке. — Так, хватит отвлекать меня. Зачем Малколм Дуглас приехал?
— Он узнал об этом твоем деле, и каким-то образом до него дошла информация о моих заявлениях в полицию. Меня это удивило, потому что там никто не принимает меня всерьез. — Может, после сегодняшнего случая они наконец придадут этому должное внимание?
— И Малколм Дуглас — поп-звезда мировой величины — прибегает к тебе после восемнадцатилетней разлуки? — В его карих глазах сквозила озабоченность.
— Я знаю, выглядит странно. — Селия покачала ногой скамеечку, переделанную из старого кожаного барабана. — Если честно, я думаю, это просто совпало с другой датой.
— Какой датой?
Ей стало больно оттого, что он не помнил.
— Папа, сегодня ей семнадцать лет.
— Ты все еще думаешь о ней?
— Конечно.
— Но ты не говоришь об этом.
— Зачем? Папа, у меня все в порядке. Правда. Мне надо поставить годовые оценки и сдать их руководству.
Отец хлопнул себя по коленям:
— Тебе следует вернуться домой.
— Теперь мой дом здесь, — тихо напомнила она. — Я согласилась, чтобы ты оплачивал более надежную сигнализацию. У тебя в доме такая же, ты сам знаешь, раз выбрал пароль. Пожалуйста, иди к себе и отдохни.
Селия переживала за отца, ее беспокоили бледность его лица и усталая понурость плеч.
— Папа, я думаю поехать отдохнуть сразу после окончания учебного года.
— Если ты вернешься домой, то будешь на всем готовом. — Он настаивал, а она продолжала отказываться. Селия так решила для себя в день окончания университета, когда ей исполнилось двадцать четыре. Ей потребовалось еще два года, чтобы осуществить задуманное, но, слава богу, она смогла сделать это.
— Мне нужно тебе кое-что сказать, только пойми меня правильно и не обижайся.
— Тогда говори скорее, потому что у меня уже поднимается давление.
Она набрала воздух в легкие и выпалила:
— Малколм предлагает мне поехать с ним в турне.
Он удивленно вскинул седые брови, снял очки и стал протирать их салфеткой.
— Он предложил это из-за твоих заявлений в полицию?
Селия раздумывала, рассказать ли отцу о розе, но по тому, как быстро он узнал о приезде Малколма, было ясно, что скоро он узнает и о маленьком «сюрпризе» в ее машине.
— Сегодня мне снова угрожали.
Он сразу перестал тереть очки, затем не спеша надел их:
— Что случилось?
— Купон в цветочный магазин. — Она попыталась казаться спокойной, чтобы не волновать отца, но голос ее дрожал, и она, скорее всего, не смогла скрыть свое состояние. Тем не менее изо всех сил продолжала изображать непринужденность. — В следующий раз они подбросят голову лошади, как пародию на «Крестного отца».
— Это не смешно. Ты должна вернуться домой.
Селия видела, как пульсируют вены на его висках, и все больше осознавала, что ее присутствие осложняет его положение.
— Малколм предложил мне свою охрану. Я думаю, бешеные фаны не уступят наемным киллерам.
— Это тоже не смешно.