Город Ангела - [7]
— А что именно, куда и когда?
Берт посмотрел на меня, потом на Тигру, который чуть заметно кивнул ему.
— Если согласен, то груз есть уже сегодня ночью. Тут рядом, а ехать только до Баркинга.
Это было рукой подать. Груз, должно быть, совсем левый, иначе на такое малое расстояние невозможно нанять водителя с фургоном.
Тигра потер пальцами, намекая на хорошую оплату.
— Наликом?
— Прямо в руки. По сотне каждому.
— А если поймают, то мы никогда в жизни не встречались?
— А я что? Я — дома, смотрю футбол по телевизору. Кстати, терпеть не могу футбол. Макаронники от него без ума.
— Так что за груз? — спросил я снова, зная наперед, что еще пожалею.
— Всякая дрянь.
Машина оказалась неприметным грязно-белым фургончиком, на которых в Лондоне перевозят почти все ворованное добро. Модель «форд-Т» криминального сословия, хотя настоящий «форд-Т», наверное, поместился бы у него в кузове, да только их больше не осталось.
Фургон стоял носом к выходу в запертом гараже в конце улицы, по одну сторону которой обветшавшие викторианские дома с террасами сползали к Стратфордской железнодорожной ветке, а с другой стороны за кое-как понатыканными в шестидесятые годы жилыми домами открывалась панорама на канал Гранд-Юнион. Место было настолько подозрительное, что просилось в полицейские учебные фильмы.
Берт Басотти довершил картину, воровато оглядевшись, прежде чем отпереть первый из трех висячих замков на дверях гаража. Он вел себя так, словно репетировал роль для заочных курсов актеров-комиков в Илинге, — образ № 31, скользкий лондонский мошенник-аферист.
Из паба Берт приехал с Тигрой на своем видавшем виды «форде-сьерре», я следовал за ними и припарковал машину в нескольких метрах позади. Не вплотную к гаражу, но достаточно близко, если потребуется делать ноги.
Басотти открыл двери и пропал внутри. Секунду спустя зажглась тусклая лампочка. Мы с Тигрой нырнули в гараж, и Тигра прикрыл за мной дверь.
— Такую можешь водить?
— Колеса есть, значит, могу.
— Ключи в кабине. Ехать надо в сторону Крикмаута до Баркинга. Как добраться, сообразишь?
— Отсюда на Боу-роуд, за госпиталем и полицейским участком (при упоминании о полиции Басотти вздрогнул) держаться правее, чтобы попасть в Блэкуолский туннель, затем, не доезжая до Восточно-Индийских доков, свернуть на Баркинг.
— Потом делай, что скажет Тигра. Он знает, куда ехать. Дело несрочное, но после полуночи будет лучше. Тигра в курсе. Когда он скинет груз, пригони фургон назад в гараж и просто защелкни верхний замок. Подвези Тигру, куда ему нужно.
Закончив речь, он боком двинулся к двери.
— Минуточку, — сказал я, улыбаясь. — У меня хоть и такси, однако я таксистом не нанимался.
— Твои деньги будут у Тигры.
— Тогда вопросов нет. Куда вам, сэр?
Тигра запахнул спортивный костюм на груди и скорчил мину сиротки в ненастную ночь.
— Куда угодно, где найдется картонный ящик, готовый меня приютить, и коробка из-под пива, на которую я смогу преклонить мою бедную голову.
Басотти медленно покачал головой и едва слышно проворчал: «Извращенец хренов».
— Да, забыл, Берт, спросить. Что именно возим?
Басотти кивнул, и Тигра открыл заднюю дверь фургона, за которой оказалась сплошная стена черных пластиковых мешков для мусора.
— Я же говорил — мусор. Ну ладно. Скажем, это такой мусор, избавляться от которого требуется с особыми предосторожностями. Я знаю — в наше время все обязаны проявлять заботу об экологии, но иногда приходится срезать углы. Еще проблемы есть?
— Не дрейфь, Ангел, — просиял Тигра, — он не радиоактивный.
На бытовой мусор или кухонные отходы тоже мало похоже — мешки не воняли. Нет, не совсем так. Из фургона доносился едва уловимый запах антисептика.
Тигра как будто прочитал мои мысли:
— Краска, ацетон, мягкие фунгициды, всякая дрянь, которой пользуются декораторы. Чувствуешь запах? Не волнуйся, одежду не запачкаешь, все тяжести таскать буду я.
— Да, — подтвердил Берт. — Тигра сам все сделает.
Именно это меня и беспокоит, подумал я, а вслух сказал:
— Хорошо. Я подписываюсь, только отгоню свою тачку.
Басотти посмотрел на меня так, будто я сделал непристойное предложение в адрес его близких родственников.
— Ты же не хочешь, чтобы черный кеб несколько часов торчал здесь без присмотра?
Он подумал.
— Хорошо соображаешь, Рой. Поставь его за угол, там будет нормально.
В этот момент мне следовало бросить все и бежать куда подальше без оглядки, оставив Берта и Тигру в гараже гадать, что это на меня нашло. Однако деньги казались легкими, а я в них нуждался. Нелегальная свалка мусора — не так уж страшно… Ясное дело, от участия в митингах Гринписа придется пока воздержаться, но за самовывоз мусора, кажется, пока еще никого не приговорили к высшей мере.
Я завел «Армстронга» за угол и оставил под уличным фонарем. Я, конечно, не надеялся, что это убережет его от угона, просто любой добропорядочный гражданин поступил бы именно так. На «Армстронга» вряд ли кто-то позарится. Молодняк, которому охота прокатиться с ветерком, выберет что-нибудь более скоростное, профессиональный угонщик обломается его продавать — кроме настоящих таксистов, он никому не нужен, а какой же настоящий таксер сядет на угнанную машину?
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
По улицам Иерусалима бежит большая собака, а за нею несется шестнадцатилетний Асаф, застенчивый и неловкий подросток, летние каникулы которого до этого дня были испорчены тоскливой работой в мэрии. Но после того как ему поручили отыскать хозяина потерявшейся собаки, жизнь его кардинально изменилась — в нее ворвалось настоящее приключение.В поисках своего хозяина Динка приведет его в греческий монастырь, где обитает лишь одна-единственная монахиня, не выходившая на улицу уже пятьдесят лет; в заброшенную арабскую деревню, ставшую последним прибежищем несчастных русских беспризорников; к удивительному озеру в пустыне…По тем же иерусалимским улицам бродит странная девушка, с обритым наголо черепом и неземной красоты голосом.
Если обыкновенного человека переселить в трущобный район, лишив пусть скромного, но достатка, то человек, конечно расстроится. Но не так сильно, как королевское семейство, которое однажды оказалось в жалком домишке с тараканами в щелях, плесенью на стенах и сажей на потолке. Именно туда занесла английских правителей фантазия Сью Таунсенд. И вот английская королева стоит в очереди за костями, принц Чарльз томится в каталажке, принцесса Анна принимает ухаживания шофера, принцесса Диана увлеченно подражает трущобным модницам, а королева-мать заводит нежную дружбу с нищей старухой.Проблемы наваливаются на королевское семейство со всех сторон: как справиться со шнурками на башмаках; как варить суп; что делать с мерзкими насекомыми; чем кормить озверевшего от голода пса и как включить газ, чтобы разжечь убогий камин...Наверное, ни один писатель, кроме Сью Таунсенд, не смог бы разрушить британскую монархию с таким остроумием и описать злоключения королевской семьи так насмешливо и сочувственно.
Тед Уоллис по прозвищу Гиппопотам – стареющий развратник, законченный циник и выпивоха, готовый продать душу за бутылку дорогого виски. Некогда он был поэтом и подавал большие надежды, ныне же безжалостно вышвырнут из газеты за очередную оскорбительную выходку. Но именно Теда, скандалиста и горького пьяницу, крестница Джейн, умирающая от рака, просит провести негласное расследование в аристократической усадьбе, принадлежащей его школьному приятелю. Тед соглашается – заинтригованный как щедрой оплатой, так и запасами виски, которыми славен старый дом.
Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, – особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать – сельским ветеринаромили великим писателем, прекрасная одноклассница Пандора не посмотрела сегодня в твою сторону, а вечером нужно идти стричь ногти старому сварливому инвалиду...Адриан Моул, придуманный английской писательницей Сью Таунсенд, приобрел в литературном мире славу не меньшую, чем у Робинзона Крузо, а его имя стало нарицательным.