Горизонты [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Воздеть (устар.) — поднять вверх.

2

Candlewick — фитиль. Намёк на то, что фитиль сгорит во время боя, то есть — умрёт. — примечание переводчика.

3

Поверхностный сток — процесс перемещения вод атмосферного происхождения по земной поверхности под действием силы тяжести.

4

Общий дом — большой общий дом в некоторых частях Малайзии и Индонезии, а также у ряда племен североамериканских индейцев.

5

большой (суахили).

6

http://www.mamalisa.com/?t=es&p=111&c=23

7

Психологический вербально-коммуникативный метод — метод взаимодействия, основанный на получении от субъекта ответа на заранее сформулированные вопросы, которые могут скрывать под собой указания или побуждения к действиям.

8

ДОР — Добровольный Отказ от Реанимации. Пациент подписывает «желтый лист», если требует, чтобы его не реанимировали. Оригинальная аббревиатура DNR — Do Not Resuscitate.

9

Груша (стр.) — Груша для сноса строений.

10

Вага (спец.) — в театре кукол: приспособление для управления куклой-марионеткой.

11

Quid pro quo (лат.) — услуга за услугу.

12

Апофеоз — высшая стадия развития чего-либо.

13

nothus — ублюдок (лат.)

14

Мировоззрение — термин из ролевой системы Dungeons & Dragons, отражающий этические и моральные нормы персонажа.

Законопослушно-добрый — верит в то, что можно достичь всеобщего добра, если все будут руководствоваться справедливыми законами. Он объединяет в себе готовность противостоять злу с решительностью держаться в этом до конца.

Законопослушно-добрый персонаж говорит правду, держит данное слово, помогает нуждающимся и борется с несправедливостью. Он верит, что зло должно быть наказано в соответствии с законом. Он может встать перед моральной дилеммой, когда ему приходится делать выбор между добром и законом (например, если персонаж дал клятву, следование которой приведёт к смерти невинных) или между двумя законами (например, если его религиозные убеждения противоречат местным законам).

15

Кьютиканьера (cute-ceañera) — игра слов от Кинсеаньера (исп. Quinceañera) — в странах латинской Америки праздник в честь совершеннолетия девочки. Празднуется в день пятнадцатилетия. Соответственно cute-ceañera — праздник в честь получения кьютимарки.

16

modus operandi (лат.) — образ действия.

17

Аркбутан Аркбутан (франц. arc-boutant), наружная каменная полуарка, передающая распор сводов главного нефа готического храма опорным столбам-контрфорсам, расположенным за пределами основного объёма здания.

18

Стенокардия — «грудная жаба» — форма ишемической болезни сердца. Проявляется приступами сжимающих (давящих) болей в центре или в левой половине грудной клетки с распространением их в левую руку, чувством страха, слабостью. Приступы возникают при физической нагрузке, волнении, реже в покое; длятся обычно несколько минут.

19

Мобайл — Подвешенная к потолку или кронштейну легкая картонная или пластиковая рекламная конструкция.

20

Софизм — рассуждение, кажущееся правильным, но содержащее скрытую логическую ошибку и служащее для придания видимости истинности ложному утверждению.

21

Амнезия на события, связанные с прошлым.

22

КМС — как можно скорее.

23

Маковые слёзы — выражение, из простонародья, используемое для опиума.

24

Рефрен (refrain) — повтор (иногда припев) одного или нескольких слов или строк.

25

Меласса (чёрная патока) — побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость тёмно-бурого цвета со специфическим запахом.

26

Паническая атака (Вегетативный криз) — представляет собой необъяснимый, мучительный для больного, приступ тяжёлой тревоги, сопровождаемый страхом, в сочетании с различными вегетативными (соматическими) симптомами.

27

Афазия — расстройство речи, состоящее в утрате способности пользоваться фразами и словами как средством выражения мыслей.

28

Этос — кодекс чести, жизненный принцип.

29

Закон о десяти процентах — при нахождении клада, нашедший обязан выплатить 10 % налог от оценочной стоимости клада. (См. Приключение Итальянцев в России).

30

Танец Конго — это когда выстраивается линия из людей, которые держат друг-друга за талию и танцуют. В данном случае, танцевать будут Блекджек.

31

Энграмма — гипотетическая структура, хранящая следы памяти.

32

ЭКС-А1 — Эквестрийские Космические Системы серии А1.

33

МРД — Магический Ракетный Двигатель.

34

Тяговооружённость — отношение тяги к весу. Различают тяговооружённость как двигателя, так и летательного аппарата, во втором случае соотносят тягу от всех двигателей.

35

Перефразированная строчка «Как я тебя люблю? Сейчас скажу:» из сонета № 43 цикла Элизабет Барретт Браунинг — «Сонеты с португальского».

36

Дурак (ист.) — придворный или домашний шут в 18 веке.

37

Технологические фермы (башни) обеспечивают жесткое закрепление ракеты в вертикальном положении до момента старта, а в момент старта отсоединяются (отклоняются) от ракеты.

38

Название банды «Reapers» ещё в первой главе было переведено не правильно, не «Потрошители», а «Жнецы», всё это будет исправлено во время чистового редактирования, если оно конечно будет.

39

Примечания переводчиков:

Январь, 3, 2015 (Кстати, с новым годом, читатели)

13:53 Kota1: Гхм, моя голова все еще не может переваривать сомберовские абзацы, надо еще выпить.

19:11 Centergg: http://goo.gl/oIAYcG

19:11 Centergg: моя голова…

19:11 Centergg: я ещё вернусь… сюда.

19:11 Centergg: возможно даже сегодня.


Centergg: за время перевода этой главы узнал что я — Альфарий.


Январь, 11, 2015.

19:06 joltius: А к нам тут Клярен вернулся.

19:06 Kota: Вычитатель?

19:06 joltius: Один из переводчиков.

19:07 joltius: Ещё с нота.

19:07 joltius: Самый молодой из нас.

19:08 joltius: Пропал месяца два назад, или три. У него оказывается были проблемы с кампутером.

19:08 joltius: Он сейчас в паде сидит.

19:09 joltius: Уже успел потыкать в ссылки в чате первой главы Где угодно, до того, как я его успел предупредить.

19:29 Kota: Ох нет.

19:29 Kota: Он не убежит от нас в ужасе и отвращении?

19:29 joltius: Да не должен, может даже присоединится. Молодой ещё, сознание гибкое.

19:30 joltius: И почему мне кажется, что я говорю как глава какой-то секты извращенцев?

19:33 Kota: Ты и есть глава секты извращенцев-переводчиков.

19:33 Kota: Смирись с этим.


Caringhide: Центр, Центр, у нас закончились кобылячьи крупы! Осталось только видео с дрюкающимися жеребцами-голубцами! Мы не можем фап… вдохновляться этим! Сделайте что-нибудь!!!


joltius: «…— Ну, если когда-нибудь ты всё же найдёшь себе жеребца, с которым будешь непрочь поразвлечься (поиграть в игру — „трубочка с кремом в шоколадном пончике“ (и вот зачем я это придумал, отсебятина же) Caringhide: я… ты… откуда только… божешки… /)_(\ )…»

40

c’est l’amour (фр.) — это любовь.

41

Anata ga shinimasu, yariman (нипонский) — Ты умрёшь, шлюха.

42

Dame!(нипонский) — Нет!

43

Watashi wa… meiyo nashi de… shinu koto ga… dekinai…(нипонский) — Я… не могу… умереть… в бесчестии…

44

Uso megami-sama… gomen na (нипонский) — Фальшивая Богиня… мне жаль…

45

Scotch — шотландский виски. Готовится из ячменя.

46

Johnny Cash — Hurt (http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=3aF9AJm0RFc)

47

Адуляресценция (англ. — adularescence) — Оптический эффект в виде голубоватого мерцания драгоценного кристалла. Он возникает в результате интерференции света, который отражается либо от слоев в камне, либо от тонких пластин. Наиболее выражена адуляресценция у адуляра, или «лунного камня», отсюда и пошло само название эффекта.

48

Примечание: Скотч Тейп 14–15 лет. Я не знаю, как это пересчитать в понячий возраст, но Ублюдок предпочитает кобылок постарше. В Эквестрийских Бабёнках СМСки были в старшей школе, так что сами мне скажите.

49

Клейдесдальская лошадь — это шотландская порода тяжеловозов, выведенная фермерами Ланкашира в долине реки Клейд (Шотландия) в 19 в. в результате скрещивания местных кобыл с фландрскими и шайрскими жеребцами. Лучшие представители породы имеют высоту в холке — 165–172 см, обхват груди — 190–202, обхват пясти — 25–28 см. Клейдесдали отличаются отменным здоровьем, элегантностью фигуры, удивительной живостью и добрым характером.

50

Фраза, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека (еврейское).

51

ПНС — периферическая нервная система;

52

Атаксия расстройство координации движений.

53

Брадикардия — пониженная частота сердечных сокращений.

54

Примечание автора: Предпоследняя глава. На самом деле я думал, что эта будет последней. Честное слово, но в итоге она оказалась просто слишком объёмной. Надеюсь, народ меня простит. Следующая глава будет последней, а за ней должен последовать эпилог. Тут ещё есть несколько мест, где нам нужно бы внести маленькие исправления и мы выложим её на ФимФик. И готово! Готово, готово, готово, готово…

Я хочу поблагодарить всех, кто прошёл со мной через всё это. Это было невероятной сагой, которая стала возможной лишь благодаря вашему чтению, умопомрачительной помощи Hinds, Bro, swicked и Heartshine, и финансовой поддержке щедрых читателей. Как всегда, благодарю Kkat за создание FoE. Нам нужно устроить для неё что-нибудь к выходу Fallout 4! Порадуй Kkat!

Все, кто читал и критиковал эту историю, огромное спасибо вам за ваши отзывы. А некоторые видео-обзоры были потрясными и честными. Я надеюсь, что когда я начну свой следующий большой проект, то не забуду всё, чему научился. Я надеюсь закончить историю до моего переезда в Орегон и возобновления преподавательской работы… Очень на это надеюсь…

Тем, Кто хотел бы поддержать Горизонты или мои будущие проекты, биты можно направлять через PayPal на [email protected] или через мой (всё ещё ужасный) аккаунт на www.Patreon.com/somber. Особую благодарность выражаю Spencer, AllisOne, Quotidian, Dust Eagle, Carlis, Mysfit, David, O’neil, Fdot, Michael, James, Chris, Mark, FallenAngel, Kristian, GoFish, Robojan, и отдельное спасибо Allen Medlen.


swicked: Перечитайте сцену, начиная с нижней половины 29 страницы под это:

https://youtu.be/eqqSa9n2ZQk?t=2m15s

Это не играло у Сомбера в голове, когда он писал, но это так подходит для той сцены…

О, и вы ни за что не догадаетесь, какое настоящее имя у Ублюдка, но поверьте, это в самом деле стыдно.

55

Диатриба — гневная устная или письменная речь обличительного характера.

56

Кататонический ступор характеризуется двигательной заторможенностью, молчанием, мышечной гипертонией. В скованном состоянии больные могут находиться в течение нескольких недель и даже месяцев. Нарушены все виды деятельности, в том числе инстинктивная.

57

Психоз — явно выраженное нарушение психической деятельности, при котором психические реакции грубо противоречат реальной ситуации, что отражается в расстройстве восприятия реального мира и дезорганизации поведения.

58

Нарциссическое расстройство личности — расстройство личности, характеризующееся убеждённостью в собственной уникальности, особом положении, превосходстве над остальными людьми; завышенным мнением о своих талантах и достижениях.

59

Бредовое расстройство — психическое заболевание, характеризующееся наличием хорошо систематизированного, доминирующего бреда, но, в отличие от шизофрении, лишённого причудливости.

60

Бред отношения — неверная оценка больным отношения к нему других людей.

61

Бред преследования — психическое расстройство, страдающий которым необоснованно убеждён в том, что некое лицо или группа лиц преследует его: шпионит, мучает, издевается, замышляет причинить вред, обокрасть, убить и т. п. В качестве преследователей могут выступать соседи, сослуживцы, тайная организация, правительство и т. д. Больные данной формой бреда не считают себя нездоровыми и теряют способность критически воспринимать свой бред.

62

Циркулярный психоз — эндогенное психическое заболевание, которое проявляется в виде аффективных состояний — маниакальных (или гипоманиакальных) и депрессивных, а иногда и смешанных состояний, при которых у больного наблюдаются быстрая смена симптомов мании (гипомании) и депрессии, либо симптомы депрессии и мании одновременно (например, тоска со взвинченностью, беспокойством либо эйфория с заторможенностью — так называемая непродуктивная мания — или другие). Возможны многообразные варианты «смешанных» состояний.

63

Депрессия застывающая — инволюционная — редкая и тяжёлая форма клинической депрессии, включающая расстройство двигательных функций и другие симптомы. В этом случае человек молчит и почти находится в состоянии ступора, и либо недвижим, либо совершает бесцельные или даже аномальные движения. Подобные кататонические симптомы также проявляются при шизофрении, маниакальных эпизодах, или являются следствием злокачественного нейролептического синдрома.

64

Примечание автора: История окончена. Остался лишь эпилог.

Хиндс: Дополню слова Сомбера вот этим, знаменующим выход финальной главы, сообщением, что я написал для форума:

«Что же, господа, товарищи… Вот и она. 77-я финальная глава и следующий за ней Эпилог. Однако проект еще не закрыт: есть еще очепятки, которые надо найти и исправить, и есть изменения, которые Сомбер хочет внести в текст (надеюсь, он оповестит о них переводчиков — прим. оного). После этого, мы надеемся выложить рассказ на сайт „FIMFiction“. Тем не менее, последняя точка поставлена. Два года работы, более 1,6 миллиона слов (речь об оригинале, в переводе, наверное, все 2 — прим. пер.). Работенка была не из легких, конечно, но мы справились. Сложно поверить, что это последний Сомбер-сигнал, который я пошлю. Однако, на заре фика Сигналов вовсе не было. Когда я увидел ПГ в посте на „EQD“, он был просто еще одним маленьким фиком из двух глав, и Сомбер на тот момент еще даже не решился с названием. Я тогда оставил свое сообщение с указанием ошибок и предложениями, в том треде, который даже не особо относился к рассказу. Однако, Сомбер увидел его, и после этого я каким-то неведомым образом (уже и сам не помню как) начал работать с ним над третьей главой. Мне всегда было интересно, сколь сильно отличалась бы моя жизнь от сегодняшней, реши я тогда почитать какой-нибудь другой фик, который едва появился на свет? <…>. Кстати о вас, наши дорогие читатели, спасибо вам большое, без вас мы бы навряд ли зашли так далеко. Кто-то помог больше других, однако для нас был важен каждый положительный отзыв и желание внести лепту. В общем. Вот он, финал истории. Надеюсь, вы не разочаруетесь.:»

О, и еще кое-что, после «Murky»[69], Сомбер активно интересовался у нас персонажами из других фиков по Фо: Е, которые могли бы сыграть яркую эпизодическую роль. В итоге он остановился на предложенных мною «Whiskey Rose» и «Caravan Lily» из произведения «Wasteland Bouquet»[70] за авторством Cascadejackal. Я уже давно стараюсь протолкнуть этот рассказ в массы, а то у него менее ста голосов, и из них только восемьдесят три положительных. Что же, если вы ищете чего бы еще почитать из Фо: Е, то почему бы не дать шанс «Wasteland Bouquet»?)[71]

65

В главе присутствует текст сноски, не понятно к чему относится, помещен в конец главы — прим. верстальщика:

[Пограничная психопатия — расстройство личности, характеризующееся импульсивностью, низким самоконтролем, эмоциональной неустойчивостью, нестабильной связью с реальностью, высокой тревожностью и сильным уровнем десоциализации.]

66

Баккара — азартная игра для троих или двоих наподобие «девятки».

67

Бульотка — вид светильника XVIII–XIX веков, представлявшего собой бронзовый канделябр с коническим абажуром, обычно зелёного цвета, который можно было перемещать вверх и вниз по вертикальному стержню. Использовался для карточных игр. Во Франции была популярна одноимённая карточная игра «bouillotte».

68

Примечания автора: Они закончились. Наконец-то, они закончились. Спустя четыре года и два месяца, Горизонты всё же подошли к завершению. Надеюсь, народ считает концовку достойным завершением, этой долгой поездочки. Всё это время, она была довольно напряжённой. Я бы не справился, не будь у меня столь бесценных помощников как Hinds, Bronode, swicked, и Heartshine. Эти люди тратили целые недели свободного времени и сил, на создание предельно идеальных глав. Без них у меня бы ничего так и не вышло, поэтому я всегда буду им за это благодарен. Не смотря даже на то, как они порой могут раздражать…

(Bronode: Взаимно, бро!)

Ещё один человек, которого я хотел бы поблагодарить, это — Kkat. За то, что она создала мир Fallout Equestria и щедро позволила в нём создавать свои собственные истории. Спасибо всем читателям и комментаторам, оставлявшим свои отзывы о самом повествовании, и том, как его дополнить. Также, хочу выразить особую благодарность Sethisto с портала Equestria Daily. Без него, Проект Горизонты поместили бы на страницу сторонних фиков, где тот со временем пришёл бы в упадок. Надеюсь, мои читатели обратят своё внимание и на другие фанфики в этой вселенной.

И наконец, я просто обязан сказать спасибо всем ребятам, которые жертвовали свои деньги, для продолжения этой истории. Написание требует времени, а сам фанфик не способен оплачивать налоги. Каждый присланный вами бит, был чрезвычайно ценен, поэтому я хотел бы поблагодарить всех кто скидывал деньги на Patreon и непосредственно на само написание фика. Не знаю пока, над каким проектом я продолжу работать (надеюсь, он будет КУДА меньше в сравнении с Горизонтами), однако продолжу держать вас в курсе событий.

Если этот эпилог идёт в разрез с вашим представлением событий, произошедших после самих Горизонтов, можете спокойно его игнорировать. Это концовка, которую мои редакторы сочли самой лучшей. В сюжете полно зацепок, с которых можно продолжить повествование, часть которых я смогу одобрить, а другой части лишь пожелаю развиваться в своём собственном направлении.

(swicked: Кроме Hinds'а, который начал опытным путём спрашивать, что означает «лучшая». Кстати, а вы знали, что Сомбер изначально планировал написать этот фик короче, чем сам оригинал? Потому что я уж точно нет!)

Кхм. Так что, спасибо вам ещё раз за чтение. Это была весьма долгая поездочка. И я надеюсь, она того стоила.

Спасибо.

Сомбер.

69

«Murky Number Seven» — ссылка на страницу рассказа: https://docs.google.com/document/d/1NgCmMMuecDRzbX05uIsZN1sN5HdHNNPQa68QCPDGvdo/edit?pli=1

70

«Wasteland Bouquet» — ссылка на страницу рассказа: https://www.fimfiction.net/story/35229

71

Примечание переводчиков:

Единорог-графоман в сценке про психбольницу, это ОС Сомбера(http://i.imgur.com/iNK3XgR.jpg), и весь этот эпизод исполнен самоиронии.


Еще от автора Somber
Кровь и Звёзды

Никем более не преследуемая, Блекджек жаждет узнать больше о загадочном файле, который вынудил ужасного Потрошителя Дэуса вторгнуться в её родной дом. Теперь эта задача стала немного проще благодаря её новым могущественным и не менее загадочным союзникам. Но с каждым шагом память о прошлых ошибках всё сильнее и сильнее оседает тяжким грузом на плечах Охранницы, и погоня за ответами вскоре превращается в невыносимые поиски искупления.


Кобыла-охранница

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона.


Возвращение домой

В наши дни, испытания Пустоши обессиливают каждого, но являющие себя темные планы и приближающийся к месту своего назначения ЭП-1101 оставляют мало возможностей для отдыха. Преследование Предвестниками, Оставшимися, Анклавом и кем-то похуже — жизнь становится все тяжелее и тяжелее. И встречаясь лицом к лицу с этими испытаниями, носительница эквестрийской судьбы обнаруживает, что начала сомневаться в самой сути своей миссии. Однако, нет места лучше, чем дом… Правда?


Второй шанс

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона.


Рекомендуем почитать
Неведомые поля (сборник)

Избранные произведения.


Операция "Вымя"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Драконоборец. Том 2

Время идет, механизм мироздания крутит шестернями, а меж их зубцов скачет чужеродная деталька – Тобиус Моль, разыскиваемый волшебник, имеющий странное умение выживать там, где другим остается лишь сложить голову. Такой особенностью грех не воспользоваться. И вот уже короли вовлекают его в свои дела, надеясь на пользу непредсказуемости. Но, если ты решил попросить о помощи серого магистра, убедись в прозрачности своих помыслов, ибо в ярости обманутый чаротворец подобен дракону.


Черные боги, красные сны

Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic  [= Джарел и колдунья] (1935)  Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)  Мрачная страна / The Dark Land  [= Темная земля] (1936)  Хеллсгард / Hellsgarde  [= Чертова обитель] (1939)  Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)  Черная жажда / Black Thirst  [= Красавицы Минги] (1934)  Древо жизни / The Tree of Life  [= Дерево жизни] (1936)  Красный сон / Scarlet Dream (1934)  Пыль богов / Dust of the Gods  [= Dust of Gods] (1934)  Потерянный рай / Lost Paradise (1936)  Джулхи / Julhi (1935)  Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)  Ивала / Yvala (1936)  Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)  Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness  [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)


Велиалит

По прошествии многих лет, собирая воспоминания по осколкам и обрывкам, воскрешая из небытия забвения лица и события, я собрал материал для книги, которую Вы сейчас держите в руках. Пускай, все, написанное здесь — необычно, порой страшно, порой смешно. Если сердце Ваше открыто Вселенной, то оно позволит ощутить горьковатый привкус прошлого, спрятанного от глаз, но незыблемо хранящегося в душе. Быть может, Вы даже сумеете узнать себя в хороводе лиц и событий, улыбнетесь своим речам и поступкам, посетуете на свои недостатки и порадуетесь достоинствам.


Ветер в ночи

Во время поисков Камня Духов Винн Хигеорт разрывается между двумя мужчинами, которые ненавидят друг друга — своим защитником, вампиром Чейном Андрашо, и эльфом Ошей, который испытывает к ней нежные чувства. Цепочка странных происшествий приводит их в отдаленную крепость, возведенную среди темных скал на берегу Витени. Живущий там молодой герцог претерпевает некие странные изменения — точно так же, как люди и скот в ближайших деревнях. Винн и не подозревает, что поджидает ее в этой крепости — старый враг, мечтающий ни о чем другом, кроме ее гибели. В то же время дампир Магьер, Лисил и Малец продолжают отчаянные поиски Камня Воздуха, их по прежнему сопровождают мастер-ассасин Бротан и изгнанная эльфийка Путница.