Гончие псы - [95]
Его тело поплыло по извилистому течению реки. Вистинг бежал вдоль берега, пытаясь не потерять Хаглунна из вида. Тот плыл лицом вниз, видно было только спину.
Вистинг выставил одну руку перед собой, отводил ветки и сучки. Течение вынесло тело Хаглунна к его берегу. Когда тот был в двух метрах от суши, Вистинг бросил фонарик и кинулся в воду. В этом месте река была значительно глубже, и дно ушло из-под его ног. Он сделал несколько сильных рывков и оказался возле Хаглунна. Течение несло их все дальше. Вистинг лег на спину. Потоки воды дергали его за одежду, тянули вниз, но у него получилось перевернуть безжизненное тело. Оно несколько раз содрогнулось, из открытого рта раздался булькающий звук.
Вистинг сунул левую руку ему под подбородок, чтобы не дать ему нахлебаться еще воды, и поплыл вместе с ним к берегу.
Он греб одной рукой. Его рот наполнялся водой каждый раз, когда он делал вдох. Он плевался, кашлял и понимал, что их тянет ко дну. Он засучил ногами и почувствовал, что коснулся дна. Ноги нашли опору, Вистинг переместил Рудольфа Хаглунна ногами ко дну, судорожно вдохнул и вывалил тяжелое тело на сушу.
Течение снесло их к поляне возле хозяйства. Вистинг опустился на четвереньки. Вытирал воду из глаз, кашлял и хватал ртом воздух. Кто-то оттащил Хаглунна на траву. Вистинг услышал, как Лине констатирует, что тот дышит. Потом поднялся на ноги и услышал вдалеке звуки сирен.
80
Рудольф Хаглунн лежал в машине «скорой помощи» и смотрел на Вистинга маленькими черными глазами. Их взгляды встретились, и каждый мускул на лице лежащего на носилках напрягся. Он открыл рот, как будто хотел что-то сказать, но промолчал.
Возле него сидели двое полицейских в форме. Вистинг закрыл дверь, и машина медленно поехала по узкой проселочной дороге.
Воздух был чистым, полным удивительного настроения, как всегда, когда в долго тянувшемся деле наступала резкая, долгожданная развязка. Это было настоящей разрядкой; она была нужна следователям, чтобы двигаться дальше.
Плечи Вистинга были укрыты пледом. Он замерз. Спокойно стоял и наблюдал за происходящим. Включались прожекторы, криминалисты облачались в обязательные белые, стерильные костюмы, бахилы, перчатки и капюшоны. Другие следователи стояли небольшими группками и беседовали. Потрескивали переносные рации. Разворачивали полицейскую ленту.
Франк Рубекк стоял внутри оцепления. Время от времени он останавливал проходившего мимо полицейского, спрашивал о чем-то или давал совет.
Лине стояла с Томми и коллегами по газете. Самый старший, размахивая руками, говорил по телефону. Лине что-то фотографировала, но фотографии для завтрашнего номера у нее уже были.
К нему подошел Нильс Хаммер.
– Ее отвезли в больницу в Тенсберге, – сказал он. – Отца предупредили. Он тоже туда направляется.
Вистинг кивнул.
– Физически она не пострадала, – добавил Хаммер. – Он ничего с ней не делал, только смотрел.
Вистинг снова кивнул.
– Я знаю, кто подкинул ДНК-улику, – сказал Вистинг, глядя прямо перед собой. – Как подменили окурки.
Хаммер внимательно смотрел на него.
– Я могу доказать, кто это делал, – продолжил Вистинг.
– Как…
– Когда меня отстранили, я взял копии документов по делу Сесилии. Поработал с ними в летнем доме и прошерстил все, что имеет отношение к Рудольфу Хаглунну.
Хаммер встал перед ним, чтобы посмотреть ему в глаза.
– Кто? – спросил он. – Кто это сделал?
– У меня есть все необходимые документы. – Вистинг не стал отвечать на вопрос. – Мне нужна пара дней, чтобы все встало на свои места.
Хаммеру позвонили. Он ответил парой коротких фраз и повернулся к Вистингу.
– Ты должен дать показания, – сказал он. – Ты можешь приехать в участок?
– Не сегодня.
– Ветти будет недоволен. Он уже пресс-конференцию собрал.
– Подождет до завтра. Я собираюсь домой, приму горячую ванну. А потом посплю. Давненько я как следует не спал.
Вистинг быстро принял душ и оделся в ту темную одежду, в которой пробирался в полицейский участок. Перед выходом он поискал кое-что в картонных коробках с вещами Ингрид, стоявших в гараже. Нашел, что ему было нужно, и выехал задним ходом с парковки.
Он включил радио и прослушал пару рекламных роликов, потом начались новости. Диктор назвал произошедшее «драматическим поворотом в деле о похищении в Ларвике». Рудольф Хаглунн задержан за похищение Линнеи Каупанг. Девушка жива. Последовало интервью с Аудуном Ветти. Репортер указал на сходство с делом Сесилии.
– А что с обвинениями в осуждении Хаглунна на основании сфабрикованных улик? – спросил он.
– Вне зависимости от вопроса вины спецотдел разбирается, совершались ли уголовно-наказуемые деяния, связанные с доказательствами по делу Сесилии Линде, – сообщил исполняющий обязанности начальника полицейского управления. – Сегодняшнее задержание не имеет к этому отношения.
Вистинг выключил радио и проехал остаток пути в тишине. Он миновал съезд на Вэрвоген, свернул на другую дорогу. Ею пользовались реже, чем той, по которой он обычно ездил. Он переезжал лужи коричневой жижи, расплескивая их. Деревья тесно стояли по сторонам. Ветки царапали крышу автомобиля или, словно кулаком, били в бока. В конце концов дорога закончилась небольшой площадкой, возвышавшейся над прибрежными скалами.
Осенний туман опускается на побережье норвежского Вестфолла, но скрывает он темные дела. Уве Баккерюд приезжает на свою летнюю дачу, еще не закрытую на зиму, и обнаруживает, что она разграблена. В доме своего соседа, популярного телеведущего Томаса Рённингена, он обнаруживает тело человека, забитого до смерти.Инспектору полиции Вильяму Вистингу и раньше приходилось расследовать странные убийства, но в лихорадочном отчаянии, с которым совершено это преступление, он видит нечто новое. Беспокойство Вистинга только увеличивается, когда его дочь Лине, словно назло ему, решает остаться в одном из домов в устье фьорда, а подозрения в причастности к убийству падают на ее молодого человека.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.