Голубой вереск - [70]

Шрифт
Интервал

— Как часто, по-вашему, браконьеры бывали здесь? — спросил Иэн, заводя машину.

— Два или три раза. Может, больше. Некоторые говорят, что больше десяти раз, но точно сказать трудно. Когда по ночам олени выходят на дорогу, их убить ничего не стоит.

— Живодеры! — воскликнул Иэн.

Они ехали, глядя в обе стороны, в надежде увидеть маленькую фигурку в килте, спрятавшуюся среди вереска или машущую им рукой с какой-нибудь каменной вершины. Но дорога была пуста.

Отъехав от замка примерно на полторы мили, Уилли Маккэй сказал:

— Стойте, сэр.

Когда дело касалось подозрительных следов на дороге, зрению Маккэя, несмотря на его возраст, могли бы позавидовать Иэн или Халл вместе взятые. Иэн остановил машину. На дорожной пыли, куда уже целую неделю не падал дождь, он увидел следы от колес грузовика.

Все они вышли из машины. В нескольких дюжинах ярдов от них в обочину дороги врезалась глубокая изогнутая колея. Очевидно, здесь грузовик повернул.

Халл захватил с собой фонарь и теперь светил им вокруг:

— Посмотрите сюда, сэр.

Иэн и Маккэй подошли к нему. На дороге виднелись пятна крови и след от туши тяжелого животного. Очевидно, убитого оленя тащили по земле. Немного дальше они нашли место, где было убито животное. Они увидели лужу крови, месиво выпотрошенных внутренностей и несколько пустых патронов. Иэн ничего не сказал. Уилли Маккэй, шагая взад-вперед, чертыхался себе под нос.

— Проклятые убийцы! — бормотал он. — Чтоб у них за это руки отсохли!

— Нет никаких сомнений в том, что они сделали, сэр, — наконец произнес Халл.

Иэн кивнул.

— Припарковали грузовик и ждали здесь, — сказал он. — Возможно, с час, пока олени не подошли к дороге. Затем одной очередью уложили пять или шесть животных — а может, и больше, — прежде чем остальные разбежались. После чего погрузили туши в машину и уехали. Нам нужно узнать, что сталось с ребенком.

Трое мужчин переглянулись.

— Может, он уже вернулся в замок, — предположил Халл.

— Хотелось бы надеяться, — ответил Иэн. — Но давайте, прежде чем вернуться, еще немного проедем вперед. Вдруг он тоже увидел следы и проследовал за ними.

Они проехали еще две или три мили, но так никого и не нашли. Пришлось повернуть обратно. Подъезжая к замку, они увидели, что у ворот кто-то стоит. На мгновение Иэн подумал, что это Хэмиш, но затем разглядел, что это Мойда.

Выйдя из машины, Иэн увидел, что ее лицо было белым как полотно.

— Вы нашли его?

Иэн покачал головой.

— Ты точно уверена, что он не вернулся в замок?

— Нет, по крайней мере его не было двадцать минут назад, когда я вышла. — В ее глазах внезапно промелькнула надежда. — Хорошо, давайте вернемся обратно и проверим.

Она села в машину, и они подъехали к парадному входу. Иэн помог ей выйти.

— Подождите здесь, — сказал он Маккэю и Халлу. — Если мальчика нет в его комнате, вы снова поедете со мной.

Не произнеся ни слова, Мойда побежала вверх по лестнице. Вскоре Иэн услышал, как она спускается вниз, и по звуку ее торопливых шагов понял, что Хэмиша там нет.

— Что же нам делать? — испуганно прошептала она, подойдя к нему ближе.

— Мы обратимся в полицию, — тихо произнес Иэн. — Обещаю, мы вернем Хэмиша, вот увидишь. Не волнуйся.

— Ты найдешь его, да?

Это было скорее утверждение, чем вопрос, и на мгновение их глаза встретились. В холле горела одна лишь масляная лампа, но Иэн отчетливо видел милые черты ее лица, золотисто-карие глаза и нежные губы.

— Я найду Хэмиша, дорогая, — сказал Иэн; он дал себе клятву служить ей до скончания веков.

Глава 13

Хэмиш сидел в кровати и играл с фонариком. Вдруг он услышал, как по долине прогромыхал грузовик. Играть после того, как в замке выключали свет, запрещалось, но фонарик был новой игрушкой, и Хэмиш не смог удержаться, чтобы не испробовать, как тот светит в темноте.

Когда он ложился спать, было еще довольно светло, даже с задернутыми шторами; зато сейчас желтый кружок света был виден во всей своей красе, и Хэмиш долго направлял фонарик во все стороны. Неожиданно до него донесся звук колес грузовика. Затаив дыхание, мальчик прислушался. Он не знал, который час, потому что уснул, как только лег в кровать, а затем проснулся, хотя и не смог до конца стряхнуть с себя сон.

Но он точно знал, грузовики просто так не ездят по долине в столь поздний час. Машина — другое дело, но все равно это довольно подозрительно, потому что за замком до самого моря на западе простирались пустоши.

Днем грузовики трудились на дорогах, собирали торф, фыркая и кряхтя, позли в Беттихилл или сворачивали на извилистую дорогу, что вела на юг, в Лэрг. Но это были рабочие грузовики, а рабочий день заканчивался в пять часов.

Хэмиш это отлично помнил и понял, что в ночное время грохот грузовика может означать только одно — браконьеров. Мальчик выскочил из постели, бросился к окну и выглянул наружу. Кроме усыпанного звездами неба, ничего не было видно. Но он явственно слышал звук колес и догадался, что грузовик уже где-то рядом.

Хэмиш наскоро одевался — натянул рубашку, застегнул килт да еще накинул твидовый жакет, в карманах которого, помимо прочих вещей, лежала его любимая рогатка. Носки и ботинки заняли еще немного времени, так как шнурки отказывались завязываться, но в конце концов он и ними справился. Затем в спешке вытащил из-под кровати ружье.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .