Голливудский участок - [112]
После долгой паузы прозвучал сердитый голос Айлии: «Это невозможно!» Потом она, очевидно, поняла, что поставила под сомнение свой портрет рабыни, и добавила: «Ну конечно, я так боялась его, что могла ошибаться насчет того, что делает Козмо. Он намного умнее меня. И двуличнее».
Виктор выключил магнитофон и сказал, обращаясь к начальникам:
— По-моему, мы зашли в тупик. Думаю, Козмо Бедросян забрал деньги из-под дома Фарли Рамсдейла в тот вечер, когда его машину отвезли на кладбище автомобилей. Мне кажется, что он отдал деньги другу или, что более вероятно, женщине. Русская гордость Айлии Росковой не позволяет признать такую возможность, она не допускает, что у него могла быть любовница и он планировал бросить Айлию. Полагаю, что затем Козмо хотел солгать Дмитрию Зоткину, сказав, что Олив украла деньги, но Дмитрий был слишком умен, чтобы этому поверить. Именно поэтому и началась перестрелка.
— Пока что вы были правы, — сказал капитан зоны. — Так что же, по-вашему, случилось с Олив?
— Мне кажется, она испугалась Козмо Бедросяна и убежала от Фарли Рамсдейла. Очевидно, сейчас она живет с каким-нибудь другим наркоманом. Или просто на улице. Когда-нибудь мы найдем ее умершей от передозировки. По правде говоря, теперь она вряд ли представляет какую-либо ценность для этого расследования.
— Как вы считаете, мы когда-нибудь найдем деньги из банкомата? — спросил капитан участка.
— Мы знаем, что Козмо Бедросян любил русских женщин, — ответил Виктор. — Возможно, одна из них в этот момент делает покупки на Родео-драйв на эти деньги. Именно сейчас, когда мы разговариваем.
— Хорошо, закрываем это дело, — подвел итог капитан зоны. — Когда будете выступать перед журналистами, просто постарайтесь не упоминать пропавшие деньги. Все остальное идеально сходится.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Виктор Черненко. — Это единственная муха в котлете.
Глава 21
К середине июня жизнь в Голливудском участке вернулась в нормальное русло. Копы-серфингисты при первой же возможности смывались на пляж в Малибу. Б. М. Дрисколл страдал насморком и был уверен, что это сезонная аллергия. Бенни Брюстер уговорил Пророка поставить Б. М. Дрисколла напарником к одному из новоприбывших, который его не знал, и Пророк уступил. Фаусто Гамбоа и Баджи Полк стали отличной командой, особенно после того, как Баджи убедила Фаусто, что он должен обращаться с ней как с парнем. Желание Уэсли Драбба исполнилось: его перевели в отдел по борьбе с бандитизмом, и у него появилась возможность участвовать в жестких полицейских акциях. Из-за крайней необходимости Нейт Голливуд согласился временно поработать офицером-наставником у только что окончившего академию стажера, Марти Шоу, который изводил Нейта тем, что постоянно называл его «сэр».
Но больше всего копы радовались возвращению Мэг Такары. Пророк решил усадить Мэг за письменный стол на то время, пока у нее не улучшится зрение, и она согласилась. Теперь она носила очки и готовилась вскоре взять отпуск по болезни, поскольку ей предстояла очередная пластическая операция. Мэг очень хотелось опять надеть форму, и ей это разрешили. Она узнала, что ее собираются наградить медалью за доблесть, проявленную при расследовании ограбления ювелирного магазина, и сказала, что ее родители будут гордиться ею.
Она даже поблагодарила Капитана Смоллета за прекрасный букет роз, который он принес в больницу, и сказала, что он ее лучший друг. Капитан Смоллет покраснел.
Когда Мэг Такара встретилась с Баджи Полк, они обнялись. Баджи посмотрела на щеку Мэг с небольшим темным углублением в том месте, где ткани еще не полностью восстановились, и сказала:
— Ты самая эффектная девчонка, которая когда-либо ловила клиентов на Сансет-бульваре.
В самом конце июня детективы из отдела по расследованию убийств Энди Маккрей и Брент Хинкл, работая поздно вечером, арестовали стареющего актера. Тот зашел в кабинет своего агента, ударил его по голове копией «Оскара», которую использовал вместо пресс-папье, и пригрозил вернуться с ружьем.
Когда об этой истории услышал Нейт Голливуд, он сказал, что ни один состав присяжных, собранный из членов Гильдии актеров, не обвинит своего коллегу и, возможно, даже заставит агента купить актеру другого «Оскара».
Когда они уже собирались домой, в кабинет детективов вошел очень мрачный Пророк и сказал:
— Энди, зайди, пожалуйста, к капитану.
— Что случилось? — спросила она, входя за Пророком к капитану, где увидела сержанта-майора армии США, мнущего в руках пилотку. — Не-е-ет! — крикнула Энди.
Брент Хинкл, услышав ее крик, вбежал в кабинет.
— Он не убит! — поспешил сказать Пророк. — Он жив!
Пророк обнял Энди, усадил ее на стул и закрыл дверь.
Сержант-майор сказал:
— Детектив Маккрей, нам сообщили, что ваш сын Макс ранен. Я искренне сочувствую.
— Ранен, — сказала она, как будто впервые услышав это слово.
— Это не был придорожный фугас, это была засада. Огонь велся из автоматического оружия и минометов.
— О Боже! — произнесла она и заплакала.
— Он ранен в ногу. Боюсь, что он ее потеряет. — Потом торопливо добавил: — Но ниже колена. Это гораздо лучше.
— Гораздо лучше, — пробормотала Энди, едва слыша его слова и едва их понимая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джозеф Уэмбо (р. 1937), долгое время работавший в полиции Лос-Анджелеса, опубликовал в 1970 г. роман-дебют "Новые центурионы", сразу же ставший бестселлером. Прочесть этот подробный рассказ о будничных делах и заботах американских блюстителей порядка — тема, ранее считавшаяся у нас, по сути дела, крамольной, — будет интересно не только любителям книг криминального жанра, но и сотрудникам правоохранительных органов.
Вы — поклонник детективного жанра и вам нравится, затаив дыхание, следить за приключениями смелых и находчивых сыщиков, по пятам преследующих бандитов. А если преступник — маньяк-убийца, насилующий девочек и держащий в страхе население всех окрестных деревень? Кажется, этим сейчас никого не удивишь — ежедневно многие средства массовой информации муссируют подобные темы.Но вот Дж. Уомбо, автор книги «По следу крови», наверняка удивит читателя. Может быть, потому что сам долгие годы работал следователем и знает все тонкости потрясшего Англию 1980-х годов дела насильника и убийцы Колина Питчфорка? А может быть, в силу литературной одаренности, благодаря которой страшные злодеяния маньяка предстают перед читателем столь зримо, что заставляют нервно вжаться в кресло и ощутить настоящий ужас, какой не способно вызвать зрелище уголовной телехроники.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.