Глубокая зона - [108]
– Как ее зовут?
– Ленора Стилвелл.
– Как?!
– Ленора Стилвелл. Майор из Флориды…
– Я ее знаю, Дон. Это старшая сестра Мэри.
– Мэри, хозяйки магазина подводного снаряжения? Твоей подруги?
– Моей лучшей подруги. Боже, Дон, Ленора умерла?
– Пока нет. Ее состояние настолько ухудшилось, что решили перевезти ее в Штаты. Кстати, она тоже лежит в этом центре.
– Зачем ее потащили так далеко?
– В основном потому, что симптоматическая терапия здесь лучше. А при вспышке эпидемии есть два варианта. Локализовать каждую группу отдельно, то есть гасить маленькие очаги. Или собрать всех больных вместе. Наступает определенный переломный момент, после которого объединение становится безопаснее.
– Здесь есть еще такие больные?
– Около пятидесяти человек. Самые тяжелые случаи. Все лежат в одном большом изоляторе внизу.
Халли невольно зевнула, и Барнард направился к выходу.
– Загляну завтра. В шкафу я повесил для тебя чистую одежду.
Барнард ушел, закрыв за собой дверь. От лекарств тянуло в сон, но Халли больше не собиралась покидать Боумана.
– Как твоя рука? И бок?
Уил отступил на шаг назад, вынул правую руку из подвески, сделал ею три коротких прямых выпада. Затем достал из кармана монету, подкинул и поймал.
Халли в изумлении разинула рот.
– Как такое возможно? Я же видела твои раны.
Он ухмыльнулся.
– Помнишь, я говорил о технологии, ускоряющей процесс заживления, над которой работает ДАРПА? Называется «Суперцелитель».
– Да. Ясно… Зачем тогда подвеска?
– Для отвода глаз. В ДАРПА пока не готовы сделать это достоянием общественности. – Его глаза сияли. Осторожно, кончиками пальцев он прикоснулся к ее лицу. – Ну и вид у вас, доктор.
– Мы едва не погибли.
– Так близко от смерти я еще не был.
– С учетом твоей работы, полагаю, это о чем-нибудь да говорит.
– Да, мэм, вы правы. Знаете, если бы не ваши синяки, я бы уже вас поцеловал. Любовь, конечно, приносит боль, но поцелуи не должны.
Любовь? В груди поднялась горячая волна.
– Достань мне это исцеляющее средство. Тогда…
– Достал бы, если б мог. Мне его дали только потому… – Он умолк.
– Почему?
– Потому что им нужно, чтобы я был в форме.
– Уил, у меня накопилось столько вопросов…
– Ты заслуживаешь, чтобы на них ответили. Задавай.
– У тех двоих в военной форме был тот же заказчик, что и у Эла Канера?
– Не установлено.
– А выяснили, на кого работал Канер?
– Возможно. Совершенно тайная сеть, многофункциональная, видимых следов не оставляет. Сейчас этим вплотную занимаются профессионалы.
Халли зевнула. Ее опять тянуло в сон.
– Хочу услышать, как ты выбрался. Из пещеры. Ты обещал рассказать.
Промелькнувшее в его глазах выражение, мимолетное, но пронзительное, заставило ее встрепенуться.
– Что?
Боуман встал, пересел на край кровати. Она видела, что он борется сам с собой. Неужели ему снова помогло какое-то разработанное ДАРПА волшебное средство?.. Он вздохнул, поджал губы, потер лицо. По-видимому, принял решение.
– Ладно. Итак, Канер столкнул меня в реку. Об этом тебе известно. – Боуман потряс головой. – До сих пор не верится, что он меня так лихо обставил.
– Я проработала с этим человеком почти два года, Уил. Он и меня обвел вокруг пальца. Ты не виноват, что доверял ему. Никто из нас его не заподозрил. Даже Дон Барнард.
– Да. Парень играл на славу, этого у него не отнимешь… Ну так вот, через сто ярдов река впадала в колодец, посреди которого мне пару раз удалось глотнуть воздуха. Затем меня, как арбузное зернышко, вынесло в огромный зал.
– У тебя ведь ничего с собой не было – ни фонаря, ни еды…
– Фонарь, благодаря тебе, был. – Уил мягко коснулся ее руки. – Без него я бы точно погиб.
– Значит, этот зал сообщался с главным маршрутом, по которому мы все время шли?
– Вообще-то, нет.
– Но если нет, как ты выбрался? По каким-то воздушным потокам?
– Нет.
Боуман растерянно потер нос. Такую неуверенность Халли почувствовала в нем впервые.
– Тогда как же?
– В этом зале у реки был хороший песчаный берег. Такой манящий, что я мгновенно заснул.
– И?
– И мне приснился очень необычный сон.
Она вытаращила глаза.
– Что за сон?
– В нем ничего не было, только свет. Будто я бодрствую и смотрю на этот фантастический свет. Больше ничего, только свет, – повторил он, помотал головой и добавил: – Я проспал два часа.
– А потом?
– Проснувшись, я уже знал, как выбираться из пещеры.
Халли уставилась на него, открыв рот.
– Почему ты так смотришь? Да, это звучит странно, но… я вышел. Значит, что-то на самом деле произошло.
Боуман оглянулся проверить, закрыта ли дверь. Его встревоженный вид натолкнул Халли на мысль: он боится, как бы она не заподозрила его во лжи для прикрытия ДАРПА.
– Послушай, я уже жалею, что вообще заговорил об этом. Пообещай, что никому не расскажешь. Хорошо? Обещаешь?
И тогда Халли расхохоталась.
Боуман нахмурил брови. Она подняла здоровую руку.
– Я не над тобой смеюсь, Уил. – И рассказала ему свою историю: – В пещере я заблудилась. До сих пор не могу понять как. Заблудилась окончательно. От отчаяния я свернулась калачиком и заснула. И мне приснился тот же сон. Как будто я плыву в облаке света. Затем я проснулась… И уже знала, как выбираться.
Он уставился на нее точно так же, как она на него несколькими секундами ранее.
Микробиолог и специалист по подледному дайвингу Халли Лиленд прибывает на удаленную научную станцию на Южном полюсе. Это самое опасное место на Земле, где дуют ураганные ветры, царит смертельный холод и властвует непроглядная тьма. Халли предстоит помочь ученым завершить научную работу, начатую ее подругой Эмили Дьюрант, которая умерла якобы от передозировки наркотиков. В первую ночь своего пребывания здесь Халли случайно находит в комнате Эмили видеофайлы с записями, сделанными скрытой камерой. Из них становится совершенно очевидно, что Эмили убили.
Директор Национального управления подводных исследований США Дирк Питт-старший получил от правительства срочное задание высшей степени важности. Ему и его команде необходимо найти без вести пропавшего конструктора подводных лодок, недавно внедрившего в производство двигатель принципиально нового типа. С таким новым оружием Штаты обгонят весь остальной мир на несколько десятилетий. Новая субмарина типа «Стрела Посейдона» уже готова к спуску — а ее создатель пропал вместе с опытным образцом двигателя и проектной документацией… Питт понимает, что желающих заполучить технологии такого уровня найдется немало.
Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, супруги Сэм и Реми Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу корабля с таким названием, они попадают в местный музей с очень странными экспонатами, среди которых посох с набалдашником, сделанным из языка этого самого колокола. Оказывается, прежде колокол принадлежал давно забытому судну конфедератов. Но что означают ацтекские письмена? Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные.
Фидель Кастро, переживший войну и множество покушений, мирно скончался от старости. Новым лидером Кубы должен стать его брат Рауль, готовый пойти на политику смягчения режима и сближения с США. Но не всем по нраву новые порядки: кто-то хотел бы захватить власть сам, а кто-то лишь рад подогреть конфликт и нажиться на беспорядках. Все это так и осталось бы внутренними делами Кубы, но неутомимый Дирк Питт из американского Национального управления подводных исследований, искавший сокровища ацтеков, совершил тревожное открытие: кубинские честолюбцы сделали разменной пешкой в своей игре Мировой океан, поставив мир на грань глобальной экологической катастрофы…
У США есть тайна, неизвестная даже президенту. Уже много лет секретное общество патриотов, включающее политиков, промышленников и ученых, работает над проектом невиданного масштаба: автономным поселением на Луне. Увы, но опасаясь внутренних угроз вроде предательства или некомпетентного руководства, они проморгали угрозу внешнюю. СССР стало известно о нарушающей международные соглашения лунной колонии – к тому же американцы уничтожили советский пилотируемый зонд. Вот-вот разразится настоящая война в космосе, от которой один шаг до новой мировой войны на Земле.