Глазами волка - [72]
— Получилось?
— Нет. Нам даже тела не отдали. Сказали, что ничего не видели и ночью никто не приходил.
Лик нахмурился.
— После такого вы могли устроить набег,— заметил он,— Вам не впервой, а им — урок. Палак давно попирает обычаи, но рядовые воины могли бы и задуматься, что творят. Убить — ладно. В стычках вечно кого-то убивают. Но тела не выдавать… Даже если голову отрезал, тело можно вернуть.
— Мы и собирались это сделать. А брат вождя посоветовал ему увести из деревни женщин, мальчиков и стариков. Вдруг они только и ждут повода, чтобы напасть на посёлок? Конечно, вернуться на пепелище горько, этого врагу не пожелаешь. Но это лучше, чем если некому возвращаться.
— И вы ушли?
— Да, тихонечко. По тропе. Хотя её сестра, вон, вернулась. Среди тех, что пошли в первую ночь, был её жених. Надеюсь, ты понимаешь… Хотя вы, мужчины, никогда не поймёте женщин.
— Я воин,— гордо ответил Лик,— Воинов я понимаю. Всех. И мужчин, и женщин.
— Прекрасно. И вот, настала ночь битвы. И тут мне сказать нечего. Я не знаю, что там случилось. Мы увидели только вспышку.
— Что за вспышка?— не понял Лик.
— Это было похоже на молнию. Знаешь, когда она бьёт за горами. Вспышка, потом ещё раз вспышка.
— А гром был?
— Был. Но прежде, чем услышали гром, прошло много времени. Так бывает, когда молния бьёт совсем рядом.
Лик нахмурился ещё больше.
— А что рассказали те, кто остался в бухте?— спросил он.
— Ничего. Оттуда никто не пришёл.
— ...Может, они по-прежнему там живут? Или их в рабство продали?
— Нет,— лицо жрицы словно сдулось,— нет… Никто не выжил. Никто.
Лик посмотрел на последнюю ставриду. Чешуя сверкала, и рыба была похожа на кривой нож.
— Я не знаю, что это,— произнёс он,— И мне не у кого спросить.... Нужен кто-то, кто живёт в городе и читал книги. Послушайте,— он повернулся к жрице,— отсюда можно передать послание в город? Мне нужно задать вопрос знающим людям. Но сам я пойти не могу, из Херсонеса меня уже изгнали.
— То есть тебе шестнадцать, а тебя уже прогнали и из Херсонеса, и из степи?
— Из степи я сам ушёл. А из Херсонеса изгнали.
— Что ты такого сделал? Полез к женщине, которая тебе не положена?
— Я защищал моих соплеменников. Поэтому они и вручили мне жезл.
Жрица перевела задумчивый взгляд на дым. В тяжёлых клубах проступали очертания лиц и скачущих лошадей.
— Мне всегда везло на опасных мужчин,— сообщила она таким тоном, словно в этом и была разгадка всех тайн.
Запела флейта. Агра поднялась, схватила Лика за плечи и потащила к чадящей треноге — веселиться и танцевать.
Глава 22. Снова в поместье
70
Лик снова шёл по знакомым местам возле Новой Дороги в окрестностях Херсонеса.
Холмы были всё те же, и даже ручей протекал там же, где раньше. Но теперь другой, призрачно-бледный свет озарял эти места.
Иногда начинало казаться, что это происходит во сне. Но ещё саднящая рука напоминала – нет, не сон. У него есть соратники, спутники и союзники. Он может потерять их в любой момент. И в любой момент он мог потерять жизнь.
Лук – хорошее оружие, но акинак ещё отчётливей показывал, как хрупка человеческая жизнью. Конечно, разрезать человека непросто, нужно налечь изо всех сил. Но корову недостаточно ранить и изувечить, — а человека достаточно.
Лик знал, что если он будет смертельно ранен, Маэс его добьёт. Таков старинный обычай, он помогает обходиться без обоза. Но сможет ли сам Лик добить Маэса? Что-то мешало ему дать окончательный ответ. Наверное, он стал слишком грамотный. Городская жизнь, буквы, книги, и прочие излишества.
Знакомая черноголовая собака выбежала навстречу. Зарычала, но отступила на луг, к овцам. Животное почуяло, что перед ней больше не изгнанник, а опасный парень, который знает, что делает.
Потом появился и пастушок. Он смотрел гордо и презрительно. Похоже, собака была догадливей хозяина.
— О! За добавкой пришёл?— спросил мальчик.
— Пришёл дать тебе урок вежливости,— ответил Лик,— Город далеко, философов нет, учить тебя некому. А учиться очень полезно.
— Я у терионов совета не спрашиваю!
— Я сейчас тебя укушу, и тоже станешь терионом,— Лик улыбнулся пошире, чтобы во рту сверкнули клыки,— Вот тогда и придёшь за советами. Из волка какой пастух? Никто не захочет себе такого раба. Тебя будут продавать и никто не купит. Придётся жить свободным человеком.
— Неправда! Терион не передаётся!— закричал мальчик, закрываясь руками.
— Теперь передаётся,— сообщил Лик,— Проклятие расползается, жизнь с каждым днём тяжелее. К тому времени, как возмужаешь, прокляты станут все.
Мальчик побежал прочь, расталкивая подопечных овец. Собака посмотрела на Лика с подозрением – и затрусила следом.
Никто не хочет проблем с ликантропами. Несколько недель назад это огорчало Лика, теперь радовало. Значит, признают их силу. Сила – такая штука. Её можно бояться, но нельзя игнорировать.
А вот и ворота. Поместье, построено по уже знакомому плану. Сейчас оно напомнило тот самый дом в Херсонесе, где неврийцы держали ночную оборону. Поместье госпожи Статиры тоже пытается выглядеть неприступной крепостью.
Лик подошёл к воротам и постучался.
— Чего тебе надо?— спросили из-за закрытой двери.
— Я был у вас несколько недель назад,— ответил Лик,— Вы угостили меня собакой, а я пожелал вашему хозяйству процветания. Помните? Я тот самый мальчик-невриец. Вот, решил вернуться. Вдруг у вас ещё собаки остались.
Книга о виртуальной реальности. Главный герой Хэн стремится всеми силами выплыть из бедности благодаря компьютерной игре.
Меня зовут Ариал РэнАли, я вторая принцесса Эринала, Солнечного королевства, где представители многих рас живут в мире и согласии вот уже много лет. Наш король славится своей мудростью и справедливостью, а еще он очень любит нас, своих детей. Моя жизнь была наполнена счастьем и свободой, которую мне дозволяли. Но все изменилось в один "прекрасный" день, когда я очутилась в незнакомом месте в окружении незнакомцев. Что должна делать в подобных ситуациях обычная принцесса? Правильно, испугаться, молить о свободе.
Первая книга из 5 цикла "Ведьмы маленького города". Торты, пирожные, печенье, булочки, блины, оладьи, сырники, пончики, ватрушки, пироги, рулеты, слойки, пряники, рогалики, кексы - женщины из моей семьи умеют печь изумительно. Но признанной королевой сладкого считается моя прабабушка Нина. Сплетницы говорят, что она была немножко ведьмой. А я сладкоежка с криво приделанными руками к выпечке. От сладостей я становлюсь добрее, спокойнее и счастливее. И толще. В 33 года, потеряв одновременно мужа, работу, дом и надежду родить своего ребенка, я получила бабушкин ведьмин Дар и ее старую тетрадь с рецептами.
Мое имя – Серафима - означает шестикрылий ангел. Я и не мечтала становиться ведьмой, это моя подруга Мая получила Дар в наследство от своей прабабушки. Теперь она - нет, не летает на метле, - открыла магазин сладостей и ведьмачит с помощью вкусняшек. На свой день рожденья я купила у нее капкейк, украшенный тремя парами крылышек и загадала желание. И вот теперь любуюсь на три пары крыльев за своей спиной. А еще стала видеть крылья у всех людей. У Маи, например, лавандово-бирюзовые, с сердечками.
Сказка. Академка. Попаданство в магический мир. Нелегко жить в привычном мире - даже если у тебя, по определению, есть всё: семья, возможность учиться и работать. А если ты попала в чуждый тебе мир? Придётся жёстко и сразу определиться, кто ты здесь и почему ты здесь... Выкладка глав: вторник, четверг, суббота.:)
В книге рассказываются и раскрываются глубинные секреты бизнеса на примере компаний, которые стали феноменом и прорывом современного времени. Автор в краткой и легкой форме раскрывает те аспекты бизнеса, которые скрыты от глаз обычного человека, но имеют огромное значение для бизнесмена, для создания и расширения своей бизнес-империи. Предназначена для начинающих бизнесменов и для тех, кто уже давно занимается бизнесом.