Главное - доплыть - [31]
— Извини, — сипло произнес Митчелл.
Джею-Ти очень хотелось сказать упрямцу, чтобы в следующий раз он делал то, что ему говорят.
— Здесь чудесно! — возвестила откуда-то сверху Лена. — Митчелл, ты идешь?
— Сейчас, — ответил тот.
«Черта с два», — подумал Джей-Ти.
— Ты в порядке?
— Уже лучше, — заверил жену Митчелл, и его снова вырвало.
Он так и не поднялся к амбарам — ему не хватило сил пройти последние пятьдесят футов. Впрочем, Митчеллу было все равно, что, несомненно, являлось плохим признаком, — ведь всего час назад ему так хотелось наверх. Судя по симптомам, Митчеллу все-таки удалось избежать солнечного удара.
Было очень жарко. Джей-Ти напомнил себе, что в июле всегда так, но на сей раз с ним плыли пожилая чета, страдающая от чрезмерного веса девушка и мужчина, постоянно отказывавшийся следовать инструкциям. На плот гид возвращался погруженный в раздумья о том, насколько долго они еще выдержат, прежде чем станут обузой.
Глава 19
День четвертый. С пятьдесят третьей по шестидесятую милю
— Ого, ни хрена себе. Что случилось? — спросил Питер.
Митчелл, не отвечая, зашел в воду и окунулся.
— Он слегка перегрелся, — ответил Джей-Ти.
— Солнечный удар? — тревожно спросила Эвелин.
— Нет, но близок к этому. Послушайте хорошенько, — обратился Джей-Ти к группе. — Если вы вдруг не заметили, обращаю ваше внимание на то, что прохладнее не стало. Я хочу напомнить о том, что вам следует как можно больше потреблять жидкости.
— Что такое солнечный удар? — спросил Сэм. Он и собака лежали на циновке и смотрели друг на друга. Глаза пса были широко открыты, он тяжело дышал. Сэм то и дело бросал ему на лапы пригоршню песка, заставляя Миксера вздрагивать.
— От него можно умереть, — пояснил Марк. — Поэтому внимательнее слушай Джея-Ти.
— И не забывайте охлаждать тело, — продолжал гид. — Окунайтесь в реку, смачивайте одежду — в общем, переходите на водяное охлаждение. Если кто-то страдает от жары — он сам виноват в этом.
Все с мрачными лицами стояли в очереди за питьевой водой. Питер держал бутыль; разливая воду, он шепнул Эми, что Джей-Ти незаметно подлил туда спиртного, чтобы к вечеру все дошли до кондиции и ему не пришлось готовить ужин. Питер терпеть не мог, когда события приобретали чересчур серьезный оборот. Ему не нравилось то, что люди вроде Митчелла считали себя умнее гидов, хотя те прошли по этой реке в общей сложности раз четыреста. Не нравились люди, неспособные извиниться за ошибку. Он подумал, что своевременное признание Митчеллом своей неправоты могло бы изрядно ослабить напряжение, но этот самонадеянный тип, видимо, вообще не хотел ни с кем говорить.
Питер не любил сплетничать, но он был и не из тех, кто хранит все мысли при себе. Вечером, на плоту, он обмолвился, что Митчеллу хорошо бы слегка остыть.
— Простите за каламбур, — добавил он.
— Ты знаешь, что он пишет книгу? — спросила Джил.
— О чем? — удивилась Эвелин.
— О нас, — ответил Питер. — Я шучу, — торопливо заметил он, потому что Марк явно встревожился.
Сьюзен тоже решила поделиться своими наблюдениями:
— Он говорит, что для него эта поездка — сплошное разочарование, потому что он плывет на плоту, а не на плоскодонке.
— А чем таким замечательны плоскодонки? — поинтересовался Питер.
— На них махал веслом Пауэлл.
— Ну а что за тип этот Пауэлл?
Все вокруг застонали, но никто не ответил по существу.
— Беда в том, что он подает дурной пример, — вздохнула Джил. — Гиды говорят одно, а Митчелл делает прямо противоположное — например, отказывается увлажнять рубашку перед прогулкой.
— Интересно, о чем он пишет? — задалась вопросом Эми. — Каждый раз, как на него посмотришь, он что-то царапает в записной книжке.
— Или фотографирует, — проявила наблюдательность Сьюзен, и все снова застонали, закатывая глаза. Кто-то кому-то предлагал выбросить фотоаппарат Митчелла в реку.
— Да оставьте, ребята, — попытался снизить накал дискуссии Эбо. — Просто парень недооценил сегодняшнюю жару.
— А вот и нет! — воскликнула Джил. — Он действительно думает, что знает все лучше всех! Утром он сделал то же самое! Мы зашли в воду, и Джей-Ти посоветовал не разуваться, пояснив, что так сбережешь либо ботинки, либо ноги. А как поступил Митчелл? Разумеется, снял ботинки. Сказал, что они стоят двести долларов.
— Скажи спасибо, что ты не Лена, — заметил Питер.
— Я бы никогда не позволила так себя шпынять, — заявила Эми.
— Молодец, детка, — одобрила позицию дочери Сьюзен.
— Малый вперед, — скомандовал Эбо, и плот понесло по течению.
— А каким был твой худший пассажир? — спросил Питер.
Эбо хмыкнул.
— Расскажи, — настаивал Питер.
— Ладно. Готовы к долгой истории? Дело в том, что она действительно длинная, но весьма поучительная. Так вот, один парень вез группу бойскаутов. Помните, все вы составляли список снаряжения перед поездкой? Он же объявил детям, что это все ерунда, что температура не опустится ниже тридцати пяти градусов, а потому не стоит брать ничего теплого, ничего шерстяного, ничего непромокаемого. Когда они прибыли сюда, начался сезон дождей.
— В каком месяце это было? — спросила Эвелин.
— В конце июля. Дождь шел каждый день. Все просто не просыхали. Ежедневно мы любовались на восемь замерзших бойскаутов. Гиды отдали им всю запасную одежду, какая только у них была, чтобы ребята не ходили в мокром. Ну, кое-как добрались до Бедрока, а там, как известно, огромная скала разделяет русло реки надвое и при спуске следует держаться правой стороны, иначе — ты труп. Никто не понял, что случилось, но один из плотов прозевал поворот, с размаху впечатался в скалу и четверо мальчишек свалились в воду. В итоге четверо ребят оказались с гипотермией; когда мы причалили, велели им раздеться и залезть в спальники по двое. Их предводителя чуть удар не хватил — он обвинил нас в том, что мы хотим сделать из детей гомиков — прошу прощения, это его слова, — а когда мы все-таки достали спальники, он выбросил их в реку, так что они насквозь промокли и от них больше не было проку.
Когда пожилой Мюррей Блэр приглашает сына и дочерей к себе на ферму в Нью-Гэмпшир, он очень надеется, что семья проведет выходные в мире и согласии. Но, как обычно, дочь Лиззи срывает все планы: она опаздывает и появляется с неожиданной новостью и потрепанной семейной реликвией — книгой рецептов Фанни Фармер. Старое издание поваренной книги с заметками на полях хранит секреты их давно умершей матери. В рукописных строчках спрятана подсказка; возможно, она поможет детям узнать тайну, которую они давно и безуспешно пытались раскрыть. В 2019 году Элизабет Хайд с романом «Спросите Фанни» стала победителем Книжной премии Колорадо в номинации «Художественная литература».
В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.