Гламурная жизнь - [5]
Штадер среди курильщиков входил во фракцию самокрутчиков, пришел с радио, состоял в поклонниках Герты и не мог иметь ничего общего с вольнодумцем типа Леандера Бергландта.
— Добро пожаловать, шеф. Вижу, никакой отпуск тебя не изменит. А что касается предстоящего задания, Леандер Бергландт — один из самых талантливых специалистов в нашем шоу-бизнесе. Кстати, я очень рада, что представилась возможность познакомиться с ним.
Ого, я и сама заметила, что выступила чересчур патетично.
Штадер снова разразился смехом:
— Только не говори, что ты одна из его фанаток, они все такие противные. Мне казалось, что он обслуживает целевую группу моей матери.
Милая Вера пришла мне на помощь:
— Ничего подобного, Штадер, тут я с тобой не соглашусь. Не случайно журнал «Мари Клэр» назвал его самым сексуальным мужчиной. Я, кстати, тоже считаю, что он весьма привлекателен, и с удовольствием бы сопроводила Пию на какое-нибудь интервью.
Штадер чуть не задохнулся от хохота:
— Господи, рассадник поклонниц! Ты, Вера, прекрасно посидишь на работе. У Пии уже есть сопровождающий, весьма талантливый фотограф. Его зовут Макс, он неоднократно делал снимки для биографических очерков. Да, Вера, он сейчас в приемной. Пришли-ка его сюда.
Вскоре Вера с хихиканьем и красными щеками вынырнула из-за угла, таща за собой того самого фотографа. Стоит признать, выглядел он потрясающе и, похоже, прекрасно знал, на какие рычаги нажать, чтобы поразить Веру в самое сердце. Он рассыпался в благодарностях и одарил бедняжку двусмысленным подмигиванием, что заставило ее нервно потупиться.
Максимилиан Вангунтен, именуемый просто Макс, спустившийся с небес тип из рекламы сигарет «Голуаз», тот самый, небрежно сующий в рот сигарету, искоса поглядывая на очередную жертву, которую можно затащить в постель. Взгляд Макса сулил: «Я покажу тебе настоящую жизнь». Растрепанные темные волосы, загар, но не из солярия, а ореховый, завоеванный в трудной борьбе, явно после плавания под парусом или покорения горных вершин. Я знаю этот сорт мужчин, в конце концов, я сама не раз попадала под обаяние этого лживого взгляда. Казалось, Штадер возлагает на фотографа большие надежды. Он продолжал валять дурака:
— Макс, ты отвечаешь за Пию: она, похоже, здорово запала на этого Бергландта.
Макс улыбнулся. Я тоже, но не весело, а с видом оскорбленного достоинства, потому что слова шефа меня задели.
— Надеюсь, несмотря на чисто личный интерес к господину Бергландту, ты не забудешь про свой профессионализм. — В первый раз Макс обратился непосредственно ко мне.
Интересно, уровень унижения может повышаться?
— Предоставь это моим заботам, Макс. Я занимаюсь своей работой не первый день и, поверь, смогу устоять перед искушением. — А почему, собственно говоря, я тут оправдываюсь?
Макс адресовал мне описанный выше взгляд (по счастью, у меня уже имеется иммунитет) и мерзко пошутил:
— Всегда полезно знать, что на тебя может свалиться искушение, иначе наше сотрудничество доставило бы вполовину меньше удовольствия.
Отпад, дамский угодник. Хорошо еще, что я кожей почувствовала пошлость этой фразы, хотя и прекрасно замаскированную.
Штадер, похоже, получал удовольствие от беседы. Еще бы, мужская солидарность.
— Вижу, вы нашли общий язык. Тогда всего хорошего вам обоим. И не забудьте позвонить ассистентке Бергландта.
На этом мы были отпущены. Как раз в этот самый момент зазвонил мой сотовый. Взволнованная Лилли:
— Ния, представляешь, через две недели у нас на канале проводят марафон в пользу детей, попавших в тяжелое положение. Прикинь, к нам в студию придут настоящие дети, и мне разрешили быть за них ответственной, по крайней мере за одного. И я целый день смогу быть мамой.
Лилли начала хватать ртом воздух.
— Я рада. Значит, ты будешь не противная тетя Лилли с кошками, а сумасшедшая Лилли, которая ворует чужих детей. — Я распереживалась по-настоящему.
— Да ну тебя, Пия, ты ничего не поняла. Для меня это шанс выяснить, что такое иметь малыша, может быть, я вообще не гожусь в матери. Если все будет в порядке, то я просто заведу себе ребенка. Наверняка Герберт знает какого-нибудь подходящего отца.
Это уже не шутка. Лилли серьезна как никогда.
— Лилли, честно говоря, перспектива двух с половиной комнат и кучи кошек становится все симпатичнее, но давай поговорим об этом сегодня вечером. У меня дела.
Макс все слышал и конечно же не мог обойтись без комментария:
— Ага, значит, у тебя есть противная подруга. Ну да, рыбак рыбака видит издалека. А что там у вас за проблема с кошками? Я кошек люблю. — Он восстановил на лице свою двусмысленную ухмылку.
Господи!
— Ты же не тридцатилетняя женщина, которая боится, что когда-нибудь умрет одна в своей квартире и ее сожрет умирающая с голоду кошка. — Я пыталась объяснить ситуацию не человеку, а бесчувственному остолопу.
— А, это называется urban legent (Городской фольклор (англ.)). Что-то типа тарантулов на пальмах юкка или парочки, на которую ночью нападает псих. Неужели кто-то в это верит? — Макс покачал головой и добавил: — Женщины иногда истеричны, но мне это нравится!
До обеда мы обсуждали график встреч с Леандером. Голос его ассистентки показался мне не очень радостным, скорее она была строгая и довольно старая, но, возможно, именно такая карга и нужна ему, чтобы отбрыкиваться от навязчивых посетителей. Мы договорились для предварительного разговора встретиться с Леандером на телестудии, где снимаются оба его шоу.
Что такое любовь? Над этим вопросом Амелия Брэди ломает голову снова и снова. Когда ей исполнилось 18, она закончила колледж в своем родном городе и оставила все позади. Но спустя 10 лет все изменилось. Так начинается стремительное путешествие в ее прошлое, где ей предстоит столкнуться с людьми, из-за которых она когда-то пострадала… Ничто не скроется в маленьком ирландском городке, не смотря на то, что она приехала сюда всего лишь на короткое время.
О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Велика страна Америка, много в ней городов, и много в этих городах мужчин. Чтобы найти среди них свою половинку, Белинда Джонс в компании самых разных подруг и друзей колесит в красном кабриолете по американской глубинке.
Из окна отеля, находящегося в маленьком городке, падает женщина. У нее нет документов, опознать ее не удается. Полиция закрывает дело…Ольга уже одиннадцать лет живет в Париже по французскому паспорту на чужое имя. Она красива и богата: когда-то, в начале девяностых, она по стечению обстоятельств оказалась вместе со своим другом во Франции с изрядной суммой «комсомольских» денег. Через год ее друга убили, а сама она осталась в живых по чистой случайности. Спустя двенадцать лет она обнаружила, что за ней следят.
Даже когда всем сердцем ждешь любви, непросто ее распознать, особенно если она оказывается совсем рядом. Эта легкая, но очень жизненная комедия заставит вас плакать и смеяться и забросить все дела на неделю.
У тридцатилетней Валери Вагнер есть все, о чем только можно мечтать. Интересная внешность, хорошая фигура, отменный вкус и перспективная работа. Да не где-нибудь, а в модном журнале с многообещающим названием «Хрустальный башмачок». И вот настал момент, когда ее карьера буквально висит на волоске. Она должна уговорить сняться для обложки первого номера журнала самого… Прекрасного Принца. Его настоящее имя окутано тайной, и никто не знает, как он выглядит, но его советами зачитываются все женщины. Ведь он тот самый необыкновенный мужчина, который их так понимает…Валери готова на многое, чтобы его фото красовалось на обложке, но еще не знает, какое любовное приключение ей это сулит!