Гладиаторы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Милиарии — камни, установленные вдоль римских дорог через каждые 1000 шагов (1485 м).

2

Друз Старший, Клавдий Нерон (38–9 до н. э.) — знаменитый римский полководец.

3

Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г. н. э.

4

Лупанарий — публичный дом.

5

Вольноотпущенник — раб, отпущенный на волю своим хозяином. Вольноотпущенники считались свободными людьми, однако права их, по ср. со свободнорожденными, были несколько урезаны.

6

Ланиста — содержатель гладиаторской школы.

7

Триклиний — столовая.

8

Эргастул — тюрьма для рабов.

9

Эринии — богини мести. Их облик, по представлениям древних, внушал ужас.

10

Дуумвиры — два высших должностных лица в городских общинах, подчиненных Риму.

11

Сидон — город на Средиземном море, известный производством пурпурной краски.

12

Принцепс — «первый в сенате», один из титулов римских императоров.

13

Сполиарий — место в амфитеатре, куда служители оттаскивали убитых гладиаторов.

14

Германик, Юлий Цезарь (15 до н. э. — 19 н. э.) — знаменитый римский полководец.

15

Эдитор — устроитель игр.

16

Пекулий — имущество раба.

17

Тартар — по верованиям древних, наиболее глубокая часть преисподней.

18

Протекста — тога с пурпурной каймой, носить ее могли только свободнорожденные дети, должностные лица и жрецы.

19

Парки — три богини судьбы, обычно изображались прядущими нить жизни.

20

Орк или Аид — царство мертвых, а также обозначение царя мертвых.

21

Харон — легендарный перевозчик, переправляющий души умерших через реку Стикс в царство мертвых.

22

Венации — сражения гладиаторов со зверями.

23

Бестиарии — гладиаторы, сражающиеся со зверями.

24

Стикс — река в царство мертвых.

25

Вестибул — прихожая.

26

Ноябрьские календы — первое ноября.

27

Римляне вели летоисчисление «от основания города». Традиционно считается, что Рим был основан в 753 году до н. э. Восстание Такфарината было подавлено в 24 году н. э.‚ то есть в 777 году по римскому стилю.

28

Обычной казнью для раба было распятие на кресте.

29

Ноябрьские ноны — пятое ноября.

30

Пятнадцатый день до декабрьских календ — семнадцатое ноября.

31

Претор — должностное лицо, отправляющее правосудие.

32

Авентин — Авентинский холм, один из семи холмов, на которых был расположен Рим.

33

Римляне считали, что у каждого человека есть свой дух-покровитель, мужчинам покровительствовали их гении, женщинам — их юноны.

34

Виминал — один из семи холмов Рима.

35

Меркурий — бог торговли, отождествлялся римлянами с греческим Гермесом — вестником богов.

36

Марк Антоний (82–30 до н. э.) — римский полководец. В борьбе за власть был побежден Октавианом Августом. Битва при Акции произошла в 31 г. до н. э.

37

Сильван — бог лесов, полей, усадеб. Культ его был популярен у рабов и плебеев.

38

Остия — портовый город неподалеку от Рима.

39

Согласно обычаю, клиентам, явившимся приветствовать патрона, по его указанию выдавались корзинки с едой.

40

Навмахия — инсценировка морского сражения. Устраивалась гладиаторами. Разумеется, гладиаторы при этом гибли по-настоящему.

41

Киники — философская школа. Последователи ее призывали довольствоваться малым, в этом они видели основу независимости.

42

Примипил — старший центурион когорты.

43

Приап — бог мужской силы. Изображался с огромным фаллосом (мужским детородным органом).

44

Катон — по-видимому, имелся ввиду Марк Порций Катон Утический Младший (95–46 до н. э.). Катон Младший, ярый республиканец и враг Юлия Цезаря, покончил с собой в Утике, убедившись в бесплодности попыток противодействовать установлению единовластия.

45

Брут — Марк Юний Брут (85–42 до н. э.), один из убийц Юлия Цезаря.

46

Дубовым венком награждали за спасение жизни римскому гражданину.

47

Сын Друза — Германик (прим. см.‚ выше).

48

Филиппика — гневная речь (от названия речей Демосфена против Филиппа Македонского, отца Александра Македонского).

49

Конкордия — богиня согласия.

50

Друзилла, Юлия (16–38 н. э.) — сестра Калигулы. После смерти была по приказу Калигулы обожествлена.

51

Эдил — городской магистр. Наблюдал за общественным порядком, состоянием улиц и домов, устраивал общественные развлечения.

52

Ростральная трибуна — ее украшали т. н. ростры, т. е. носы взятых в качестве победных трофеев кораблей неприятеля.

53

Согласно греческому мифу, Даная, дочь аргосского царя Ахрисия, была оплодотворена Зевсом, влившимся в нее в виде золотого дождя. Римский Юпитер соответствует греческому Зевсу.

54

Сирены — мифические существа, люди-птицы, заманивающие чудесным пением корабли к своему острову. Корабли разбивались о скалы, люди гибли.

55

Федр — римский баснописец.

56

Марк Лициний Красс (115–53 до н. э.) — владелец огромного состояния.

57

Морфей — бог сновидений.

58

Девятый день до февральских календ — 24 января.

59

Империй — полная власть высших римских магистратур, основное содержание которой составляли военная власть и юрисдикция. Со времен Августа фактически империем обладал только принцепс.

60

Гея — богиня животворящей земли, проматерь всех живых существ.

61

Кратер — сосуд для смешивания вина с водой.

62

Гай — Гай Калигула.


Еще от автора Олег Владимирович Ерохин
Властелин Галактики. Книга 1

Сыну магистра Арагонского Братства не дано самому выбирать свой жизненный путь. Законы Братства суровы, и отступнику грозит неминуемая гибель. Спасая приговоренную к смерти загадочную незнакомку, Джонни Голд автоматически ставит себя вне закона. Теперь ему в одиночку придется сразиться с могущественным противником.


Властелин Галактики. Книга 2

Не в силах смириться с трагической гибелью своей возлюбленной Лолы, Джонни Голд решается на отчаянный шаг - он отправляется на далекую планету Церб, где вступает в ряды претендентов на Корону Мира, хранящуюся в загадочной Башне, возведенной в незапамятные времена таинственными пришельцами. Мало кого отпускает Башня живым, но Джонни оказывается одним из счастливчиков. Снова и снова возвращается он на Церб, готовый либо погибнуть, либо обрести могущество, которое позволит ему вернуть Лолу из небытия.


Рекомендуем почитать
В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Школа корабелов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.


История четырех братьев. Годы сомнений и страстей

В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.


Дакия Молдова

В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.


Лонгборн

Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн.Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость.