Герои без вести не пропадают - [3]
— Само собою разумеется, — кивнул генерал. — У своих земляков ты, конечно, будешь пользоваться особым авторитетом. Потому-то, собственно говоря, выбор и пал именно на тебя.
— Спасибо за доверие. Какие задачи ставятся перед моим отрядом?
— Прежде всего — непрерывное наблюдение за работой железнодорожного узла Луков. Там у тебя должен быть постоянно действующий пост. Через польских подпольщиков постарайся держать связь с работниками других железнодорожных станций, дабы знать, что, в каком количестве и в каком направлении перевозят немцы. Ра боту по уничтожению военных объектов и живой силы противника планируйте сами, исходя из положения дел на месте.
Затем, генерал рассказал о способах связи со Штабом партизанского движения, показал на карте местонахождение посадочной площадки для легких самолетов, сообщил имена командиров партизанских отрядов и некоторых руководителей польских подпольных организаций, с которыми следовало поддерживать связь.
— Задача ясна? — спросил генерал в заключение.
— Ясна, — ответил полковник. — Как долго будет продолжаться моя командировка?
— Это зависит от общего положения на фронтах. С приходом наших войск большинство советских, партизан присоединится к частям Красной Армии, но некоторые отряды могут быть переброшены в глубь Польши. В таком случае наша следующая встреча состоится не раньше чем через несколько месяцев.
— Постараемся, чтобы война быстрее закончилась.
— Вот это дело, — засмеялся генерал. — Разобьем фашиста — и по домам. А пока… Вылет назначен на завтра. Все ли у тебя готово?
— Да, могу выехать хоть сейчас.
— Тогда займемся техническими вопросами. Прежде всего зайди в секретную часть, сдай все документы, личное оружие, орденские знаки и взамен получи новые на имя Турханова Владимира Александровича. Как видишь, имя осталось прежнее, фамилия же… Отныне друзья и враги должны знать тебя только под этой фамилией. Сам понимаешь, законы конспирации следует соблюдать строго.
— Дело знакомое, еду не в первый раз.
— Никаких выписок из приказов и инструкций на руки не положено. Внимательно проштудируй их в секретной части. Деньги и обмундирование выписаны еще вчера. Если у тебя вечер сегодня свободный, просим к нам на ужин. Анастасия Варламовна будет рада. Она всегда живо интересуется твоими делами…
— Благодарю за приглашение. Приду обязательно, — пообещал полковник.
Глава вторая
Город был сильно разрушен. В сорок первом году, когда гитлеровцам не удалось с ходу ворваться в него, они подвергли его варварской бомбардировке и артобстрелу. Лучшие административные здания и многоэтажные жилые дома превратились в груды развалин. То, что уцелело, было уничтожено осенью сорок третьего года, когда немцы перед отступлением заложили под дома мины замедленного действия. Только благодаря героизму наших саперов удалось спасти часть зданий, в том числе и здание гостиницы «Советская». Барсуков со своей супругой жил здесь около месяца.
Между Барсуковым и Владимиром существовала давняя и прочная дружба, которая для многих оставалась загадкой, ибо как по возрасту и служебному положению, так и по происхождению и воспитанию люди они были совершенно разные. Сергей Васильевич родился и вырос в семье профессионального военного. Дед его вышел в отставку в чине кавалерийского ротмистра, отец дослужился до полковника, но в 1904 году погиб во время Ляоянского сражения. Сережа воспитывался в кадетском корпусе.
Владимир же родился в чувашской деревне, разбросавшей свои бревенчатые избушки с подслеповатыми окнами и соломенными крышами на левом берегу реки Свияги. Собственно говоря, эту деревню к тому времени уже нельзя было назвать чувашской, ибо еще в начале века она срослась со своими ближайшими соседями-с татарским аулом с одной стороны и с русским селом с другой. Правда, до революции все три общины жили самостоятельно: отдельно созывались сходки, общинным земельным фондом распоряжались строго по национальному признаку, соблюдали свои религиозные обряды, но дети играли вместе, ходили в одну общую школу и между собой разговаривали на всех трех языках. Поэтому для юного Володи и чувашский, и татарский, и русский языки были родными.
В 1921 году народы Поволжья испытали страшное бедствие — в результате небывалой засухи наступил голод.
Смерть косила людей сотнями и тысячами. Особенно трудно приходилось детям. Надо было сохранить молодое поколение, и по указанию Ленина детей начали вывозить из пострадавших районов в другие республики и области. Маленький Володя попал в один из московских детских домов, открытых специально для чувашских детей. Это его спасло от верной смерти. Когда он вернулся домой, отца и двух братьев уже не было в живых. Сестра тоже была в детском доме. «Если бы не Советская власть, — сказала мать, — и я бы давно протянула ноги. Весною выдали немножко муки, обеспечили семенами. Вот и выжила. Не забудь об этом. Когда вырастешь, отплати Советской власти добром…»
Володя не забыл. Еще в школьные годы он старался отблагодарить государство как только мог: собирал для аптеки лекарственные травы, заготовлял кору, в школьном саду сажал деревья, развешивал дуплянки для птиц, а когда вступил в комсомол, вместе со взрослыми стал строить новую, колхозную жизнь.
Роман Робера Мерля «Уик-энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни. Эта книга — рассказ о трагических днях Дюнкерка, небольшого приморского городка на севере Франции, в жизнь которого так безжалостно ворвалась война. И оказалось, что для большинства французских солдат больше нет ни прошлого, ни будущего, ни надежд, а есть только страх, разрушение и хаос, в котором даже миг смерти становится неразличим.
Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.
Воспоминания заместителя командира полка по политической части посвящены ратным подвигам однополчан, тяжелым боям в Карпатах. Книга позволяет читателям представить, как в ротах, батареях, батальонах 327-го горнострелкового полка 128-й горнострелковой дивизии в сложных боевых условиях велась партийно-политическая работа. Полк участвовал в боях за освобождение Польши и Чехословакии. Книга проникнута духом верности советских воинов своему интернациональному долгу. Рассчитана на массового читателя.
«Он был славным, добрым человеком, этот доктор Аладар Фюрст. И он первым пал в этой большой войне от рук врага, всемирного врага. Никто не знает об этом первом бойце, павшем смертью храбрых, и он не получит медали за отвагу. А это ведь нечто большее, чем просто гибель на войне…».
Эта книга рассказывает о событиях 1942–1945 годов, происходивших на северо-востоке нашей страны. Там, между Сибирью и Аляской работала воздушная трасса, соединяющая два материка, две союзнические державы Советский Союз и Соединённые Штаты Америки. По ней в соответствии с договором о Ленд-Лизе перегонялись американские самолёты для Восточного фронта. На самолётах, от сильных морозов, доходивших до 60–65 градусов по Цельсию, трескались резиновые шланги, жидкость в гидравлических системах превращалась в желе, пломбируя трубопроводы.
Из этой книги читатель узнает о жизни и боевых делах Героя Советского Союза Г. Н. Ковтунова.С большим знанием дела рассказывает автор о трудной, но почетной профессии артиллериста, о сражениях под Сталинградом, на Курской дуге, в Белоруссии.Читатель познакомится с соратниками Ковтунова — мужественными советскими воинами.Образ положительного героя — простого советского человека, горячего патриота своей Родины — главное, что привлечет читателя к этой книге.