Где-то, когда-то… - [8]
Весь перевязочный стерильный материал забрали бандиты. Кладовка опустела, и Шарлотта продолжила поиски в заброшенной палате. Но в госпитале не оказалось ни одного перевязочного пакета. Они унесли с собой почти все, и ей не оставалось ничего другого, как использовать старые прокладки и бинты в надежде, что они еще достаточно чистые. Затем она вернулась в спальню, чтобы приготовить постель до возвращения Морта.
— Чистая вода! Чистые простыни! Ты меня разбалуешь.
Шарлотта обернулась на его голос, не в силах сдержать удивленной улыбки. Ей казалось, что ничто в мире не сможет удивить и расслабить эту огромную фигуру.
— Ну вот видишь… улыбка не оставляет боли, — сказал Морт с ответной улыбкой на чистом и свежевыбритом лице. Он пересек комнату, взял Шарлотту за подбородок и притянул ее лицо к своему. — А, может, мое падение кажется столь забавным?
Кожа под его рукой горела, вызывая дрожь во всех конечностях. Она постаралась отвести взгляд, но его черные глаза удерживали ее и потребовалось время, чтобы собраться и взять над собой контроль.
— Пожалуйста, убери руку. Я должна перевязать твою рану и потом, ты же сам говорил, что нуждаешься в отдыхе.
Он медленно и нежно провел рукой по ее лицу, запустил пальцы в белокурые вьющиеся волосы, а затем встряхнул золотистые локоны так, что вся белокурая масса мягким облаком рассыпалась по плечам. По спине Шарлотты словно электрический разряд проскочил. Она быстро отвернулась, опасаясь, что ее ответная реакция окажется сильнее, чем реакция Морта.
Морт повернулся к кровати.
— Что ж, если ты настаиваешь, то давай. Играй в медицинскую сестру, — заговорил он грубым командирским голосом, столь далеким от того нежного и ласкающего, которым только что ее одарил.
Он лег ничком на кровать, и Шарлотта начала очищать воспаленную рану. Ее рука была слишком мягкой еще и от того, что не хотела плотно соприкасаться с его плотью, она работала быстро, стремясь поскорее завершить то, что начала. Ей было трудно объяснить странную реакцию на Морта, а в сложившейся ситуации она считала, что будет лучше, если не станет пытаться понять или анализировать свои неожиданные эмоции.
— Ну, вот и все, — наконец объявила она с огромным облегчением от того, что работа завершена. — По крайней мере, рана больше не будет загрязняться, — сказала она, собирая медицинские инструменты.
Морт не ответил, и Шарлотта взглянула на него — может, он спит? Так и есть. Усталость одержала победу. Он заснул, когда она обрабатывала его плечо. Шарлотта смотрела на лежащего мужчину и чувствовала, как внутри у нее все сжимается в тугой комок. Затем прикрыла плечи Морта тонкой простыней, опустила москитную сетку, собрала аптечку первой помощи и покинула комнату, осторожно прикрыв за собой дверь.
Минула полночь, когда Морт появился снова. Шарлотта тотчас заметила, что выглядит он намного лучше и почувствовала облегчение. Сквозь черты его лица уже не проглядывала усталость.
— Вы должны были уже спать, — сказал Морт раздраженно, увидев двух женщин, сидящих за столом. — Завтра нам предстоит долгий путь. Я не хочу, чтобы кто-то падал в обморок от усталости. Сейчас же идите в постель.
Это был приказ и хотя Шарлотта чувствовала, что не заснет, она покорно вслед за Кейт последовала в спальню.
Но в кровати Шарлотту вновь охватили беспокойные мысли, вызванные появлением Морта. Он приказал ей идти в постель и спать. Хорошо. Первая часть команды выполнима, думала она, глядя на противоположную койку, где мирно спала Кейт.
Затем она услышала мягкие шаги под окном, подумав, что это Морт несет свою вахту.
Глаза ее непроизвольно уставились на занавески. Между ними как будто не было никакого барьера.
Прекрати! — приказала сама себе. Почему он обладает такой силой, которая заставляет тебя так сильно реагировать? И почему ты разрешаешь себе относиться к нему именно таким образом? Шарлотта была настолько обескуражена, что уже не испытывала никакой уверенности в том, сможет ли она во всем этом разобраться. После того, что произошло, она должна ненавидеть Морта. Но к стыду своему, она не могла его ненавидеть.
“Почему?” — задавалась она вопросом.
Это из-за пережитого шока, решила она, стараясь укрепить свое пошатнувшееся достоинство. Эти странные обстоятельства… стали венцом произошедших событий. В обычной обстановке она бы никогда не поступила подобным образом. Морт не мог ей нравиться. Она ничего о нем не знала… кроме того, что он наемник.
Она снова услышала за окном мягкие шаги и постаралась подтвердить свои мысли. Спустя несколько мгновений ее эмоциональный шепот заполнил темноту комнаты: “Англия, пожалуйста, помоги мне быстрее!”
Но как только на Шарлотту нахлынули воспоминания о доме, ее душа наполнилась обычной печалью. Она стала теребить палец, на котором должно быть обручальное кольцо. То, которое дал ей Брайен после того, как попал в беду. В беду, которая изменила в нем все.
Шарлотта уже давно не бывала в обществе Брайена. Брайен был хорошим другом, но у них никогда не было романтической связи. Пока не случилось это несчастье в горах, которое отняло у него ноги.
Предложение Брайена, сделанное на больничной койке, оказалось для Шарлотты полным сюрпризом. Как можно мягче она постаралась отказаться, но Брайен проявил такую настойчивость, что в конце концов она неохотно дала согласие, потому что не знала, как отказать человеку, находящемуся в таком положении.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».