Где танцуют тени - [74]
Геро без труда устроилась сзади, но Себастьян заметил, что ее взгляд то и дело возвращается к закрытому экипажу.
– Это не твоя вина.
– Не моя. Но, наверное, будь я добрее…
Хлестнув поводьями, виконт направил гнедого на просеку.
– Не могу представить, что ты когда-либо была недоброй со своей горничной.
– Не то чтобы недоброй, нет. Но если бы я проявляла меньше нетерпения и больше чуткости, она бы, возможно, не…
– Это не твоя вина, – убежденно повторил Девлин.
* * * * *
Их путь лежал через тенистый лес и пустынные, посеребренные луной поля. В тиши благоухающей травами ночи раздавался только мерный стук копыт.
Виконт ощущал, как позади него мисс Джарвис напряженно застыла, едва касаясь его талии. Себастьяну вдруг захотелось, чтобы невеста была не столь церемонной и прильнула к нему, обрела хоть какое-то утешение в тепле и близости его тела. Он мог только догадываться об ужасе, пережитом Геро за последние двенадцать часов, и о том, до какой степени ей непросто свыкнуться с мыслью о своей способности к насилию, непросто признать эту предосудительную для леди черту частью своей личности.
– Не перестаю думать о том, – заговорила спутница, – что должна испытывать угрызения совести или, по меньшей мере, сожаление о смерти тех троих. Но я не жалею. Я рада, что убила их.
– Лично мне эти чувства очень даже понятны. Не вижу причин терзаться раскаянием. Хотя, с другой стороны, некоторые считают мою предрасположенность к насилию чрезмерной.
Себастьян не ожидал услышать приглушенный, усталый смешок.
– Вы – мужчина. От женщины общество требует быть кроткой и всепрощающей. А не безжалостной и… смертоносной.
– Для кротости и прощения есть свое место. Сегодня был не тот случай.
Руки Геро легонько скользнули по талии спутника.
– Мне бы хотелось думать, что я убила этих мужчин из-за того, как они поступили с Мари. Но это неправда. Я убила их, потому что боялась. Кажется, мне еще никогда не доводилось испытывать такой всепоглощающий ужас.
Ее признание тронуло и удивило Себастьяна.
– Я тоже боялся, – откликнулся он.
Залегла неловкая пауза. Затем мисс Джарвис натянуто произнесла:
– В сложившихся обстоятельствах я пойму, если вы пожелаете отозвать свое брачное предложение.
Девлин не сразу сообразил, о каких «обстоятельствах» идет речь.
– Очень любезно с вашей стороны, – он с трудом заставил голос звучать небрежно. – Однако я не намерен позволить вам в последнюю минуту пойти на попятный.
– Я не иду на попятный, – с жаром возразила невеста. – Но вы должны понимать, что о сегодняшнем происшествии неизбежно станет известно.
– О вашем похищении уже и так известно.
– Тем более.
– Что «тем более»?
– Вы знаете, каковы люди – о чем, без сомнения, перешептываются сейчас в каждой гостиной и каждом лондонском клубе. Скажут, что вам достался подпорченный товар. И в свое время неизбежно поползут намеки, что ребенок не ваш.
Виконт резко осадил коня и повернулся к спутнице:
– Вы всерьез полагаете, что из-за случившегося сегодня я откажусь жениться?
– Люди скажут…
– Не скажут, если им дорога жизнь.
– И как вы им помешаете? Вызовете пол-Лондона на дуэль?
– Сомневаюсь, что до этого дойдет, – Себастьян тронул гнедого с места.
– Я бы хотела ясно дать понять, что эти бандиты не… В смысле, ничего подобного не произошло…
– Мисс Джарвис, поверьте, даже если бы…
– Ничего не было!
– Даже если бы и было, это никоим образом не повлияло бы на мое решение взять вас в жены.
Между спутниками залегло молчание, и на этот раз его нарушил Девлин:
– Не слышали ничего указующего на то, кто нанял похитителей?
– Нет.
– Ваш отец подозревает происки агентов Наполеона.
– Агентов Наполеона?!
– Это вполне логично.
– В том смысле, что убийцей является некий французский шпион, и пока вы заняты моими поисками, вам будет недосуг его преследовать? – Мисс Джарвис помолчала, словно в раздумье. – Считаю такое возможным, если целью ставилось выиграть время, чтобы улизнуть из страны. В противном случае, какой в этом резон? Де Ла Рок и Росс уже и так мертвы.
И снова Себастьян осадил коня и оглянулся на невесту.
– Вы знали, что де Ла Рок передавал Россу копии отчетов французского военного министра?
– Знала.
– А почему же мне не сказали?
– Не имею привычки выбалтывать доверенные мне секреты.
Девлин неопределенно хмыкнул и послал лошадь вперед.
– Не понимаю, с чего вам обижаться. Ведь вы по той же самой причине отказывались сообщить, откуда узнали, что Александр погиб от удара стилетом в основание черепа, – заметила Геро и, когда Себастьян промолчал, добавила: – А я все равно догадалась.
– Догадались?
– Ага. Это было совсем нетрудно, учитывая состояние эксгумированного тела.
– Так вы слышали?
– Да об этом пол-Лондона слышало. – Над верхушками деревьев замаячил шпиль деревенской церкви. – А еще вы не рассказали мне об Иезекииле Кинкайде.
– Не рассказал?
– Нет.
– Исключительно по забывчивости, уверяю вас.
– Тогда выкладывайте.
– Извольте.
Молча выслушав виконта, Геро заметила:
– Даже если французы расправились с Александром, де Ла Роком, а также с Линдквистом, не вижу причин для них убивать что этого американца, что Ясмину Рамадани.
Англия эпохи Регентства, январь 1813 года. После того как в одной из худших трущоб Лондона находят изуродованное тело доктора Дамиона Пельтана, а рядом с ним – тяжело раненную француженку, виконт Девлин оказывается вовлеченным в хитросплетение убийств и мести, где ставки очень высоки. Хотя пострадавшая Алекси Соваж ничего не помнит о нападении, Себастьян слишком хорошо знает ее по одному случаю из своего прошлого, когда жестокость военного времени и предательство чуть не погубили его. Поиски убийцы заводят виконта в коварную паутину двурушничества.
Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину.
Принц-регент Георг во время вечеринки приглашает знаменитую красавицу, жену маркиза Англесси, встретиться с ним. Через некоторое время прекрасную Генерву находят мертвой в объятиях принца… с кинжалом в спине. Естественно, что подозрение в убийстве падает на Георга. Лорд Джарвис, родственник принца, просит Себастьяна Сен-Сира провести расследование. Он показывает Сен-Сиру ожерелье, снятое с тела убитой. Себастьян не в силах отказаться, ведь это древнее ожерелье, обладающее мистическими свойствами, принадлежало его матери, погибшей во время кораблекрушения…
Лондон, 1812 год. Епископ Лондонский, несговорчивый сторонник реформ, найден мертвым в древнем склепе рядом с трупом неизвестного мужчины, убитого несколько десятилетий назад. Себастьян Сен-Сир, виконт Девлин, неохотно соглашается помочь в расследовании.К смятению Себастьяна, последний, кто видел епископа живым, – мисс Геро Джарвис, чьи и без того напряженные отношения с виконтом осложнены мимолетным и неожиданно страстным любовным эпизодом. В то время как поиски убийцы приводят Сен-Сира из закоулков Смитфилда в коридоры Уайтхолла, ему приходится столкнуться с надежно оберегаемыми тайнами собственного семейства и губительной правдой, которая в итоге вынудит Девлина задаться вопросом – кем же является он сам. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger.
Необычный дар помог Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину, уцелеть на войне. Вернувшись в Англию, молодой аристократ невольно оказывается в гуще политических интриг. Лондонский высший свет охвачен брожением: принц Уэльский вот-вот станет регентом, и в парламенте идет жестокая борьба за близость к трону. На континенте властвует Наполеон, и Франция ведет свою игру, пешками в которой подчас оказываются как сливки британской элиты, так и куртизанки. В разгар сезона при загадочных обстоятельствах погибает известная актриса, и в ее смерти обвиняют Сен-Сира.
Эпоха Регентства, Англия, август 1812 года: Планы Себастьяна Сен-Сира сбежать от лондонской жары на медовый месяц рушатся, когда тело Габриель Теннисон, убитой подруги его жены, находят в потрепанной лодке, дрейфующей возле давно исчезнувшего замка в месте, известном как Кэмлит-Моут. Мисс Теннисон, молодая красавица-антиквар, недавно вызвала бурю негодования и споров, заявив, что на этом островке располагался древний Камелот. Также пропали без вести и считаются погибшими два маленьких племянника Габриель, девятилетний Джордж и трехлетний Альфред.
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Англия эпохи Регентства, сентябрь 1812 года. После бессонной ночи из-за трагической смерти давнишнего армейского приятеля расстроенный виконт Девлин узнает о новом несчастье: Рассела Йейтса, некогда лихого капера, который год назад женился на Кэт Болейн, застали над трупом Даниэля Эйслера, влиятельного торговца драгоценными камнями. Йейтс утверждает, что невиновен, но его наверняка повесят, если Себастьяну не удастся разоблачить настоящего убийцу.Ради женщины, которую он когда-то любил и потерял, Сен-Сир погружается в водоворот предательских интриг.
Сентябрь 1811 года. Кто-то убивает отпрысков состоятельных лондонских семей. Изувеченные тела со странными предметами во рту находят в самых оживленных местах. Представители правопорядка обращаются за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину, раскрывшему уже не одно загадочное преступление Смерть следует за смертью, и Себастьян считает, что ритуальные убийства ведут к неведомой цели. А ключ ко всему этому может лежать в загадочных стансах завораживающей поэмы. Девлин понимает, что надо торопиться, но поиски приводят только к новым и новым загадкам…