Где бы ты ни был - [42]
Вскоре всем стало понятно, что опасность миновала и Роберту нужен только покой и хороший уход.
Но у капитана была еще одна проблема.
—Что мне следует делать с женщиной, которая стреляла в вас? — спросил он Роберта. — Если вы пожелаете, чтобы я передал ее полиции, я так и поступлю, но... — он сделал неопределенный жест, будто его страшила мысль, что придется снова привлекать пассажиров к даче свидетельских показаний. Или, что еще хуже, задержать их в Греции на неопределенное время.
— В этом нет необходимости, — сказал Роберт. — Пошлите за британским консулом и передайте эту женщину ему. А потом отправимся в дальнейший путь.
— Спасибо, милорд, — с облегчением поблагодарил капитан.
Ванда выскользнула из каюты на палубу. Глядя на сверкающую под лучами утреннего солнца воду, она пыталась изгнать последние остатки ночного видения. Только она знала, что все могло быть совсем по-другому. Но они были вместе всю эту долгую ночь и вместе победили, потому что их любовь взаимна и бесконечна.
В гавани было много судов, больших и маленьких, и она вряд ли смогла бы отличить одно от другого, и все же...
Ванда замерла и напряглась.
На горизонте она заметила маленькую лодку с одиноко стоящей в ней фигурой.
—Харон, — прошептала она. — Может, нам и предстоит выдержать еще не одну битву, но как бы часто ты ни приходил за ним, я всегда буду рядом, чтобы сражаться с тобой. Я хочу жить с ним долго-долго, я хочу иметь много детей и внуков. Потерпи. Когда-нибудь мы заберемся в твою лодку, и ты сможешь нас обоих перевезти через Стикс в мир иной, где мы будем навеки вместе.
Яркое солнце заставило ее зажмуриться, а когда она снова открыла глаза, Харон со своей лодкой уже исчез.
Ванда стояла на палубе, пока не приехал британский консул. Он сразу спустился вниз и через несколько минут снова поднялся на палубу уже вместе с Фелисити. Та бросила на Ванду взгляд, полный ненависти, вздернула подбородок и надменно прошествовала на берег.
Ожидающих развязки дела пассажиров тотчас охватила лихорадочная суматоха. Всем хотелось отправиться в путь как можно быстрее.
Ванда направилась в каюту Роберта, из которой как раз выходил сэр Стивен.
— Все прекрасно, — проворчал он. — Я снова перевязал рану и не обнаружил никаких признаков инфекции. Он полностью выздоровеет. А теперь, если никто не возражает, я вернусь к своему отдыху.
Ванда скользнула в каюту Роберта и увидела, что он сидит на кровати, глядя на нее ясными любящими глазами. Она села рядом с ним, стараясь не потревожить рану, но он прижал ее к себе здоровой рукой и страстно поцеловал. Девушка почувствовала, что силы возвращаются к ее любимому, и ответила поцелуем, полным любви.
— Мы вернемся прямо домой, — сказал он, — и сразу поженимся. И больше никогда не расстанемся.
Он снова поцеловал ее.
— Как мы могли столько времени быть рядом и не знать о своей любви? — пробормотал он.
— Мы узнали о ней, когда пришло время, — задумчиво произнесла Ванда. — Нам нужно было сначала стать друзьями и компаньонами, и эти отношения всегда будут важной частью нашей любви.
—Да. Теперь я знаю, почему ни одна другая женщина не соответствовала моим требованиям. В них всегда чего-то не хватало, и это «что-то» я нашел только в тебе. Именно такая мне нужна.
Он нахмурился и добавил:
— Когда эта женщина стала целиться в тебя, я понял, что, если ты умрешь, моя жизнь кончится.
—Я чувствую то же самое, — страстно призналась Ванда. — Моя жизнь без тебя — ничто!
Он ничего не ответил, только кивнул, понимающе глядя ей в глаза.
Оба они чувствовали и знали, что их союз будет крепким и долгим.
— Мне ничего не нужно — только быть с тобой, — сказал Роберт. — Люби меня, дорогая, потому что теперь, когда я тебя нашел, я не смогу пережить, если снова потеряю тебя. Обещай, что останешься со мной навсегда!
— Навсегда! — с радостью согласилась Ванда. — И даже дольше.
— И даже дольше, — повторил он. — Тогда у нас будет все — совершенное счастье, совершенное блаженство, совершенная любовь.
Она счастливо вздохнула и уютно устроилась в его объятиях.
Корабль отошел от причала, и они слушали, как набирает обороты его двигатель. Им казалось, что их путешествие в счастливое будущее только начинается.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.