Где бы ты ни был - [41]

Шрифт
Интервал

— Но он в безопасности? — спросила Ванда в надежде, что доктор подтвердит это. — Пуля ведь не затронула легкое, и он не умрет?

- Ничего не могу вам сказать. Я сделал все, что мог. Теперь только нужно набраться терпения. Спокойной ночи.

С этими словами сэр Стивен ушел, и Ванда осталась одна рядом со спящим Робертом. Она с огромным облегчением заметила, что у него порозовели щеки, хотя и понимала, что жизнь его по-прежнему в опасности.

«Пуля не задела легкое». Она должна сконцентрироваться на этой мысли и думать о том, что все будет хорошо.

Теперь у нее появилась возможность подумать о том, что произошло: он спас ее, рискуя собственной жизнью.

Она была готова умереть за него и, как оказалось, он тоже с готовностью пожертвовал собой, защитив её от пули.

Каждый из них готов был умереть за другого.

Роберт пошевелился — и Ванда склонилась над ним. Он открыл глаза.

— Это ты? — еле слышно спросил он.

—Да, дорогой, я здесь. Я с тобой. Я всегда буду рядом.

— Ты должна быть рядом! Я не смогу жить без тебя!

Она нежно взяла его за руку.

— Поцелуй меня.

Она медленно склонилась и приникла к его губам. Выпрямившись, она заметила, что он снова закрыл глаза.

Девушка тихо сидела рядом с кроватью, оберегая так необходимый ему сейчас сон, и продолжала внутренний диалог с той невидимой сущностью, чье присутствие она ощущала.

«Это то, что ты пытался мне сказать? Кровь, опасность... И смерть? Но смерти не будет. Я не допущу. Он мой, и я буду защищать его».

Древние греки верили, что, когда человек умирает, он попадает на лодку, которая перевозит его через реку Стикс. Он платит перевозчику по имени Харон монету— и тот переправляет душу умершего в Гадес, подземный мир мертвых.

Ванда крепко сжимала руку Роберта, будто именно таким образом могла удержать его, не пустить на лодку Харона. «Тут нет монеты, — клялась она, — не будет и путешествия через Стикс. Пусть Харон ждет хоть целую вечность». Пока у нее есть силы бороться, этого пассажира ему не видать.

Ванда почувствовала, как голова ее клонится вниз, но она заставила себя встряхнуться. Теперь, когда напряжение начало спадать, девушка ощутила всю тяжесть усталости. Ее веки сомкнулись, и на какое-то время она утратила контроль над собой.

Она вздрогнула оттого, что Роберт стал метаться по кровати. У него явно начинался жар, о котором ее предупреждал доктор.

Ванда быстро налила несколько капель из флакона в бокал и, поддерживая голову Роберта, дала ему выпить. К ее облегчению, примерно минут через двадцать он успокоился.

Теперь ей казалось, что его сон слишком глубок. Ванда испугалась, как бы он не превратился в вечный. Низко наклонившись, она внимательно всматривалась в его лицо, пытаясь найти изменения.

Внезапно ей показалось, что вокруг нее сгущается тьма и она ничего не может рассмотреть. Откуда-то потянуло холодом, сыростью и тленом. Из непроницаемого мрака вдруг возник силуэт человека, стоящего в лодке. Он медленно приближался, правя одним веслом. Лодка уперлась в берег, и он протянул руку.

— Нет! — воскликнула Ванда, вложив в этот крик всю твердость своего характера.

Лодочник не двигался, не говорил, а лишь упрямо держал вытянутую перед собой руку. Ванда попыталась смутить его пристальным взглядом, но это было невозможно, потому что глубоко надвинутый капюшон плаща скрывал его лицо.

— Уходи! — сказала она ему. — Ты здесь ничего не получишь!

Неподвижная фигура с вытянутой рукой, зовущей в вечность, даже не шелохнулась.

Дыхание Роберта стало слабым. Под глазами залегли глубокие тени, кожа посерела.

Сейчас или никогда.

Ванда собрала всю свою смелость и шагнула вперед, широко расставив руки.

Ты его не заберешь!

И тут плащ упал. Под ним никого и ничего не оказалось. Вода, поглотив лодку, отступила, и темнота исчезла.

Ванда открыла глаза. Она лежала на кровати рядом с Робертом. Наступило утро, и в каюте уже было достаточно светло. А самое главное, на нее с любовью смотрел Роберт.

— Как ты? — спросил он. — Ты разговаривала во сне, но я не мог разобрать слов.

Она попробовала его лоб — и обрадовалась еще больше.

— Жар спал, — сказала она. — Ты выздоравливаешь.

—Да, я это чувствую. А ты пробыла со мной всю ночь?

— Всю, до единой секунды, любовь моя. Я побоялась оставить тебя одного.

—Ты осталась, чтобы выдержать этот бой вместе со мной?

— Мы боролись вместе.

—Я чувствовал твое присутствие. Меня будто уносило волной, но ты прижимала меня к сердцу, и я знал, что, пока ты меня держишь, я в безопасности.

Потом он нахмурился, пытаясь что-то вспомнить, и спросил:

— А кто такой Харон, дорогая?

— Харон?

—Да, когда я проснулся, ты лежала рядом, обнимая меня, и бормотала во сне.

Изумившись, Ванда села на кровати и попыталась сосредоточиться.

—Я что, действительно называла его по имени? Не помню. Помню только, что у него не было лица.

— Но кто он?

— Позже, любовь моя.

Как-нибудь потом они вместе обсудят эти загадки, но теперь ей не хотелось вспоминать ночной кошмар.

Они слышали, как их корабль встречает утро нового дня, наполняя его самыми разнообразными звуками. Ванда поспешно соскользнула с кровати. В этот момент в каюту вошел доктор, а следом за ним появился и капитан.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .


Спасти Розанну

После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.


Белая колдунья

Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...


Ради любви

Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…


В огне любви

Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.