Гавайи: Дети солнца - [28]
До безумия возбужденный Тероро продолжал исполнять свой танец и, наконец, он подпрыгнул высоко в воздух, опустившись на землю всего в нескольких дюймах от девушки. Он также изогнулся, расставив колени, и в течение целой минуты два бронзовых тела раскачивались в унисон, пока какая-то женщина не издала громкий крик, и тогда, под ускоряющийся рокот барабанов, танцоры закружились в финальной части хулы.
Но внезапно, как по волшебству, все смолкло. Наступила мертвая тишина, и юная девушка, медленно вышагивая вперед, подобно морской богине, поднявшейся из океанских волн, скромно двинулась в сторону тенистых деревьев, туда, где располагались хижины общины. Как только она исчезла в тени, Тероро, приняв самый безразличный вид, подошел к костру и подбросил в него несколько поленьев. Затем, все ещё медля, словно мальчик, которому впервые предстояло войти в храм, он начал потихоньку отступать в сторону деревьев. Заметив это, одна из женщин вождя не выдержала и яростно воскликнула:
– Сними юбку, Техани, я не стану делать тебе новую.
Тероро отыскал девушку в дальнем углу владений Татая. Она стояла перед небольшой хижиной, которую её родители подарили дочери по случаю её тринадцатилетия. Родители поощряли своих дочерей вступать в связь со многими молодыми людьми, чтобы и те, и другие хорошенько овладели искусством любви. К тому же потенциальные женихи, как правило, выбирали в пару тех молодых девушек, которые уже успели доказать на деле, что способны беременеть и рожать детей.
– Вот мой дом, – просто объяснила красавица.
– Как тебя зовут?
– Я Техани, дочь вождя Татая.
– Техани? – удивился Тероро. – Это же означает "маленькая прелестница".
Девушка нервно рассмеялась и объяснила:
– Моя мать в молодости была очень красива. Быстро обхватив Техани за талию, прикрытую длинными волосами, он легко поднял девушку на руки и отнес в дом. От радости та лишь спутала непослушные пряди на лице, а затем прижалась губами к губам мужчины. Когда Тероро уложил девушку на мягкие циновки из пандануса, она сняла юбку из листьев дерева ти и пояснила:
– Это мать предупредила меня, чтобы я была аккуратна с юбкой.
Затем она привлекла Тероро к себе, обхватила его обеими руками и начала извиваться, прижимаясь к нему все плотнее. Но уже позднее, когда он отдыхал при свете звезд, проникавших через дверной проем, Тероро снова поклялся себе: "Я уничтожу эту землю… весь остров".
Однако утром, когда он позавтракал в доме для мужчин (где его приключение с Техани не вызвало никаких комментариев), Тероро вернулся в уединенное жилище девушки, и через некоторое время двое влюбленных решили развлечь себя старинной игрой в шлепки, весьма популярной на Гавайки. Распевая какую-нибудь известную древнюю песню, они начинали ласково пошлепывать друг друга сначала по кончикам пальцев, потом по плечам, затем по бокам и бедрам. Игра продолжалась, и шлепки становились все более энергичными, и вдруг неожиданно, наперекор игре, влюбленные переходили к нежнейшим ласкам, и любое движение, которое поначалу напоминало шлепок, превращалось в долгие горячие объятия. Наконец, Техани так долго тянула с очередным шлепком, что Тероро успел ухватиться за юбку и стянуть её с девушки. Полностью нагая, она все же продолжала игру, напевая какие-то отрывочные слова из разных песен и пошлепывая партнера. Уже возбужденная и задыхающаяся, Техани издала победный крик и, подчиняясь правилам игры, перекатилась в объятия Тероро, подтолкнув его к циновкам.
– Вот так мы сражаемся на Гавайки, – уже позднее прошептала она. Когда Тероро рассмеялся, она спросила его: – А девушки на Бора-Бора умеют так же справляться со своими мужчинами? – Этот вопрос не понравился Тероро, и хотя Техани сразу же почувствовала его раздражение, она продолжала: – А это правда, что на крошечном Бора-Бора вы до сих пор продолжаете молиться Тэйну? – Тот тон, которым она произнесла слова "крошечный" и "Тэйн" сразу же выдали презрение, с которым люди на её острове всегда относились к своим соседям на Бора-Бора.
Но Тероро не стал унижаться и проявлять свое негодование. Он вежливо ответил ей:
– Мы молимся Оро, и поэтому, хотя наш остров и невелик, он всегда побеждал Гавайки во время войн.
Техани вспыхнула, вспомнив, как привыкли унижать соседей её соплеменники, и спросила, сменив тему:
– Тебя не удивило то, что мой отец привел тебя к себе? Или хотя бы то, что я решила пригласить тебя на танец?
– Да, я уже думал об этом. Мне показалось, что все было вами решено заранее.
– И даже то, что я заманила тебя сюда?
Когда мужчина впервые занимается любовью, его удивляет и озадачивает очень многое, – вздохнул Тероро. – Во второй раз он уже ни на что не обращает внимания.
– А в третий, – страстно зашептала Техани, – он решает остаться с девушкой, чтобы сделать её дом своим и стать мужчиной Гавайки.
Тероро отпрянул:
– Для настоящего мужчины существует только один дом. И это Бора-Бора, – решительно произнес он.
По старинному обычаю, существовавшему на многих островах, высокорождённая женщина имела право сама выбирать себе мужа, и сейчас Техани как раз решила устроить свою судьбу:
На русском языке знаменитый роман Джеймса Миченера «Источник» печатается впервые. Известный американский писатель, лауреат Пулицеровской премии, непревзойденный мастер увлекательнейшего эпического повествования переносит читателя на десять тысяч лет назад к глубокой пещере возле источника у холма Макор, где зародились три великие религии – христианство, ислам и иудаизм.Трое археологов, трое друзей – американец Кюллинан, араб Табари и израильтянин Элиав – наметили здесь место для масштабных раскопок.
«Роман» Джеймса Миченера подробно описывает издательский мир, и сосредоточен на внутренней жизни его героев, с точки зрения которых, показаны события четырех его частей.Главный герой — немолодой писатель, рассказывающий, как он пишет роман. Вокруг него много людей и множество поводов для сюжетных осложнений.Книга написана не просто завлекательно, но со знанием человеческой натуры, с юмором и с глубокой верой в разум человека.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
Роман греческого писателя Андреаса Франгяса написан в 1962 году. В нем рассказывается о поколении борцов «Сопротивления» в послевоенный период Греции. Поражение подорвало их надежду на новую справедливую жизнь в близком будущем. В обстановке окружающей их враждебности они мучительно пытаются найти самих себя, внять голосу своей совести и следовать в жизни своим прежним идеалам.
Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.
Роман «Площадь» выдающегося южнокорейского писателя посвящен драматическому периоду в корейской истории. Герои романа участвует в событиях, углубляющих разделение родины, осознает трагичность своего положения, выбирает третий путь. Но это не становится выходом из духовного тупика. Первое издание на русском языке.
О чем моя книга? О жизни, о рыбалке, немного о приключениях, о дорогах, которых нет у вас, которые я проехал за рулем сам, о друзьях-товарищах, о пережитых когда-то острых приключениях, когда проходил по лезвию, про то, что есть у многих в жизни – у меня это было иногда очень и очень острым, на грани фола. Книга скорее к приключениям относится, хотя, я думаю, и к прозе; наверное, будет и о чем поразмышлять, кто-то, может, и поспорит; я писал так, как чувствую жизнь сам, кроме меня ее ни прожить, ни осмыслить никто не сможет так, как я.