— Гарри! — с упреком произнесла она. — И ты еще называешь себя человеком Дамблдора! Дамблдор всегда считал, что человек имеет право на второй шанс.
— Я помню, — с горечью произнес Гарри. — Помню, как он предоставил этому самому Драко Малфою второй шанс. И умер через несколько минут после этого… И вообще, у Малфоя по жизни было предостаточно шансов, уж поверьте мне.
— Ну, Гарри! Он, конечно, учился с тобой, и ты его лучше знаешь, но я бы не была настолько категорична на твоем месте, — сказала миссис Фигг. — Думаю, Дамблдор и во второй раз поступил бы точно так же. Сейчас, знаешь, время такое, когда нам нужны союзники, и, кто знает, не все приятные люди оказываются на правильной стороне.
Гарри терпеливо выслушал еще несколько подобных нравоучительных максим, поглядывая себе, как стрелки на больших кухонных часах совершают привычный оборот. Он намеревался пересидеть здесь время вечерних новостей, и оставалось еще минут пятнадцать до того, как он запланировал попросить хозяйку включить телевизор.
— Вы не думаете, что магглов надо как-то предупредить о том, что происходит? — спросил он, когда ему это совсем надоело.
— Их предупредили, я думаю, насколько это возможно, — отозвалась миссис Фигг.
В душе Гарри зашевелилось неодобрение; тон старухи показался ему неадекватно беспечным.
— По-моему, они в гораздо большей опасности, чем мы, колдуны, — заметил он. — Ведь перед магией магглы беззащитны…
Тут Гарри запнулся, поскольку на стол запрыгнула вторая кошка, и парню пришло на ум, что так недолго и спровоцировать хозяйку, чтобы она села на любимого конька. Арабелла Фигг никогда не скрывала, что к бездомным кошкам относится гораздо лучше, чем в целом к людям.
— Беззащитны? Знаешь, среди магглов тоже всякие попадаются. Да что я тебе об этом рассказываю?! Ты, кстати, в курсе, что твой кузен покуривает и, по-моему, не только простые сигареты, но и травку? — усмехнулась миссис Фигг и приподняла чайник, словно спрашивая, не хочет ли гость еще чаю.
Гарри понятия об этом не имел. Если не считать того, что они встречались за столом, он вообще не видел Дадли, да и не стремился общаться с кузеном. Нет, зная Дадли, он, конечно, догадывался, что на этих каникулах сынок тети Петунии, как обычно, ничем хорошим не занимается, даже в ожидании «дорогой Лу». Впрочем, не боясь быть уличенным в черствости, Гарри совершенно не желал вмешиваться, полагая, что, если Дадли угодно убивать себя сигаретами или еще каким другим способом — тем лучше для остального человечества, и очень жаль, что те же способы не годятся для Волдеморта.
— Нет, не в курсе, — честно признался он. — И чаю не надо, спасибо. Знаете, я в этом вообще не разбираюсь. Мэм, может быть, посмотрим новости?..
В мире кое-что происходило, хотя информацию о наводнении где-то на юге Гарри пропустил мимо ушей. А в стране под разными предлогами ненавязчиво усиливались меры безопасности, и выступление премьер-министра показалось Гарри наполненным намеками, которые он легко истолковал. Как бы то ни было, но, прощаясь с хозяйкой, Гарри не считал, что зря потратил время на этот визит.
На улице оказалось прохладнее, чем он ожидал, и поэтому Гарри невольно прибавил шаг. Сгущались сумерки, фонари пока не горели, но при желании на небе можно было уже различить редкие звезды, да и ветер, легкий, но ощутимый, заставил парня пожалеть о том, что он забыл взять с собой куртку. Захотелось побыстрее оказаться в тепле, поэтому, прикинув, он решил, что самый короткий путь проходит через одну из детских площадок. Именно туда Гарри свернул с улицы Магнолий, и в результате довольно ощутимо наступил на непредусмотрительно развалившегося там тощего типа.
— Классно поспорили, да, ребята? — как раз промямлил некто, едва ворочая языком.
В рассеянном свете ближайшего фонаря перед Гарри предстали еще три знакомых силуэта, один из которых принадлежал, бесспорно, Дадли. Они стояли вдоль стены, но отнюдь не по стойке смирно, а приваливаясь к ней, и их позы показались бы со стороны весьма развязными. Под ногами у них валялись окурки, некоторые еще дымились.
Поначалу Гарри остолбенел. Даже при плохом освещении он разглядел, что у всей компании необычно красные лица и вытаращенные глаза, языки свешиваются, и шатаются они, словно куклы, которых поддерживает изнутри пружина: то парни принимались вращаться вокруг своей оси, то предпринимали героические попытки удержаться на внезапно подгибающихся ногах. Гарри не раз становился свидетелем малоприятных сборищ Упивающихся смертью, но ему еще не приходилось наблюдать людей в таком вот свинском состоянии. С первого взгляда отталкивающее зрелище пробудило в нем и любопытство. Осознав это, Гарри одернул себя; не хватало ему только торчать здесь и пялиться на этих придурков, усложняя таким образом задачу авроров, охраняющих его. Гриффиндорец поспешно убрал ногу с Пьерса, не особо вслушиваясь, что тот бормочет, и охотно пошел бы дальше своей дорогой. Однако после столь эффектного столкновения Гарри не представлял, как сможет просто так пройти мимо.
— Значит, куришь, — злорадно констатировал он, глядя на кузена.