Гарольд Храбрый - [7]
— Алтарь Вотана, — ответила Эдита.
— Алтарь? Что ещё за алтарь? — недоумённо поинтересовался граф.
— Разве ты никогда не видел таких алтарей? — удивилась девушка.
— Нет, — пожал плечами Гарольд.
— Это алтарь любви, — пояснила Эдита и смущённо добавила: — Сколько счастливых сердец соединил этот древний камень.
Гарольд лукаво взглянул на неё и предложил:
— Спустимся к нему?
— Для чего? — потупила взор девушка.
— Пусть он соединит нас... — чуть помедлив, негромко произнёс граф.
— Этим не шутят, милый, — покачала головой Эдита.
— Я не шучу, — улыбнулся Гарольд.
— Вот как, — зарозовела девушка. — Тогда нам нужны двенадцать юношей с мечами.
— С мечами? Зачем? — оторопел Гарольд.
— Если ты, дав обет, обманешь меня, они пронзят тебя мечами, — рассмеялась Эдита.
— И ты позволишь им сделать это? — шутливо нахмурился Гарольд.
— Нет, конечно, — взмахнула ладошками девушка.
Гарольд улыбнулся и привлёк её к себе. Эдита прижалась к его груди и по-детски доверчиво заглянула в глаза.
— Значит, ты согласна стать моей маленькой жёнушкой? — спросил он.
— Нет, не согласна, — покачала головой девушка.
— Что?!
— Не согласна, а счастлива.
Граф не удержался и осторожно коснулся губами её губ. Она отстранилась, погрозила ему пальчиком и мягко произнесла:
— Надо потерпеть, милый. Нельзя нарушать обычаи.
— Что ж, будем терпеть, — преувеличенно печально проронил Гарольд.
Возвращаясь в усадьбу, они увлечённо обсуждали планы их будущего. Было решено, что Гарольд переговорит с отцом, а потом приедет просить её руки.
На следующий день Гарольд встретился с отцом. Он весь горел нетерпением, спеша побыстрее отдать дань предписанным обычаями формальностям. Старый Годвин почувствовал, что сын хочет поговорить о чём-то важном. Они сели в кресла друг напротив друга. Годвин откинулся на спинку, а Гарольд, наоборот, подался вперёд, напряжённо сцепив пальцы.
— Так о чём ты хотел говорить, любезный сын мой? — спросил старик.
— Я хочу жениться, отец.
— Хорошее дело, — кивнул граф. — И невесту ты выбрал достойную... из славного старинного рода.
— Вы уже знаете? — вскинул брови Гарольд.
— Знаю, — кивнул граф.
— Значит, будем готовиться к обручению.
— Не торопись, сынок, — опустил глаза Годвин. — Всё не так просто.
— О чём вы?
— Ты знаешь, кто её отец?
— Знаю. И вы его знали. Он был хускерлом короля Этельреда.
— Э-хе-хе, — вздохнул старый граф. — Если б это было действительно так.
— Что значит если б? — нахмурился Гарольд. — Я вас не понимаю, отец. Говорите правду, что вы имеете в виду.
— Правду? — Старик нервно потёр руки. — Ты хочешь её знать?
— Конечно!
— Её отцом был... — Годвин замялся, но всё же решительно закончил: — Её отцом был наш родственник... Покойный Ингельред.
— Старый Ингельред?! — опешил Гарольд. — Этого не может быть!
— Может, сынок, может. В жизни всякое бывает.
Гарольд опустил голову и заиграл желваками.
— То-то её мать так странно смотрела на меня, — глухо произнёс он. — Что ж она молчала?
— А что она могла сказать? — развёл руками граф. — Похвастаться ей было нечем.
— А Эдита? — вскинул голову Гарольд. — Она тоже знает?
— Успокойся, — мягко произнёс отец. — Она-то ничего не знает. Но беда в том, что об этом знают другие.
— Ты полагаешь?
— А откуда об этом узнал я?
Гарольд сокрушённо уронил голову и после долгой паузы с болью спросил:
— И что теперь делать? Неужели из-за старых дедовских обычаев я должен похоронить своё счастье?
— Дело не в обычаях, хотя они не так уж и плохи, — осадил сына старик. — Чтоб вы могли жениться, требуется разрешение Папы.
— Испросим его! — встрепенулся Гарольд.
— Попытаться можно, — с сомнением произнёс Годвин. — Но не сейчас. Наша церковь в опале. А изгнание норманнов, чему мы были причиной, не облегчает задачу. Их герцог в почёте у Папы.
— Неужели нет никакой надежды? — Гарольд чувствовал, как почва уходит у него из-под ног.
— Надежда есть всегда, — поспешил приободрить его отец. — Надо подождать. Может, для тебя это лишь очередное увлечение...
— Это не увлечение! — перебил сын.
— Верю, ибо хорошо тебя знаю. И люблю больше, чем остальных твоих братьев, — ласково произнёс старик. — Тебя ждёт большое будущее, и это сейчас главное... Эдуард слаб и немощен. Я стар. Скоро, очень скоро ты заменишь нас на вершине власти. И тогда всё изменится... А пока надо потерпеть.
— И это всё, что вы мне можете сказать? — с горечью сказал Гарольд.
— Пока всё, — развёл руками старик.
Глава 4
КЛЯТВА
После беседы с отцом Гарольд долго не мог прийти в себя, уж очень внезапно рука судьбы развеяла его мечты. Надо было ехать к Эдите и всё ей сказать. Он несколько раз усаживался в седло, но, вспомнив её открытые, доверчивые глаза, слезал обратно. Прошло две недели, Гарольд бездействовал. Он пытался отвлечься в работе, но ничего не получалось, слишком сильна была боль. В конце концов, совершенно измучившись, он решился и поскакал к возлюбленной.
Эдита встретила его, ничем не показав, сколь сильно её ранило длительное отсутствие. Они, как обычно, отправились на прогулку по окрестностям. Гарольд был оживлён, пытался шутить, но девушка чувствовала, что-то не так.
Конец XIX века, научно-технический прогресс набирает темпы, вовсю идут дебаты по медицинским вопросам. Эмансипированная вдова Кора Сиборн после смерти мужа решает покинуть Лондон и перебраться в уютную деревушку в графстве Эссекс, где местным викарием служит Уилл Рэнсом. Уже который день деревня взбудоражена слухами о мифическом змее, что объявился в окрестных болотах и питается человеческой плотью. Кора, увлеченная натуралистка и энтузиастка научного знания, не верит ни в каких сказочных драконов и решает отыскать причину странных россказней.
Когда-то своим актерским талантом и красотой Вивьен покорила Голливуд. В лице очаровательного Джио Моретти она обрела любовь, после чего пара переехала в старинное родовое поместье. Сказка, о которой мечтает каждая женщина, стала явью. Но те дни канули в прошлое, блеск славы потускнел, а пламя любви угасло… Страшное событие, произошедшее в замке, разрушило счастье Вивьен. Теперь она живет в одиночестве в старинном особняке Барбароссы, храня его секреты. Но в жизни героини появляется молодая горничная Люси.
Генезис «интеллигентской» русофобии Б. Садовской попытался раскрыть в обращенной к эпохе императора Николая I повести «Кровавая звезда», масштабной по содержанию и поставленным вопросам. Повесть эту можно воспринимать в качестве своеобразного пролога к «Шестому часу»; впрочем, она, может быть, и написана как раз с этой целью. Кровавая звезда здесь — «темно-красный пятиугольник» (который после 1917 года большевики сделают своей государственной эмблемой), символ масонских кругов, по сути своей — такова концепция автора — антирусских, антиправославных, антимонархических. В «Кровавой звезде» рассказывается, как идеологам русофобии (иностранцам! — такой акцент важен для автора) удалось вовлечь в свои сети цесаревича Александра, будущего императора-освободителя Александра II.
Андрей Ефимович Зарин (1862–1929) известен российскому читателю своими историческими произведениями. В сборник включены два романа писателя: «Северный богатырь» — о событиях, происходивших в 1702 г. во время русско-шведской войны, и «Живой мертвец» — посвященный времени царствования императора Павла I. Они воссоздают жизнь России XVIII века.
Из великого прошлого – в гордое настоящее и мощное будущее. Коллекция исторических дел и образов, вошедших в авторский проект «Успешная Россия», выражающих Золотое правило развития: «Изучайте прошлое, если хотите предугадать будущее».
«На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел». Великий царь мечтал о великом городе. И он его построил. Град Петра. Не осталось следа от тех, чьими по́том и кровью построен был Петербург. Но остались великолепные дворцы, площади и каналы. О том, как рождался и жил юный Петербург, — этот роман. Новый роман известного ленинградского писателя В. Дружинина рассказывает об основании и первых строителях Санкт-Петербурга. Герои романа: Пётр Первый, Меншиков, архитекторы Доменико Трезини, Михаил Земцов и другие.
Романы американского писателя-историка повествуют об античном Риме середины I века до н.э. — времени крушения республики и прихода к власти великого Юлия Цезаря. Автор проводит читателей по всей жизни знаменитого римлянина, постепенно разворачивая гигантское историческое полотно той эпохи.
Роман известной английской писательницы Ж. Хейер посвящён нормандскому герцогу Вильгельму (ок. 1027-1087) и истории завоевания им английской короны.
Роман известного американского писателя и поэта Джона Уильямса посвящен жизни одного из величайших политических деятелей истории — римского императора Августа. Будучи тонким стилистом, автор воссоздает широкую панораму бурной римской жизни, гражданских войн, заговоров, интриг и строительства грандиозной империи в виде собрания писем различных исторических лиц — самого Августа, его родных, друзей и врагов, — а также из «неизвестных» страниц летописей той эпохи.
Исторические романы, составившие данную книгу, рассказывают о драматических событиях жизни Ромула, основателя и первого царя «Вечного города», и его брата Рема, «детей бога Марса, вскормленных волчицей».Действие происходит в VIII в. до н.э., в полулегендарные времена, предания о которых донесли до нас сочинения Тита Ливия, Плутарха и других античных авторов.