Гарфилд - [8]

Шрифт
Интервал

Зачарованный мерцанием экрана, Гарфилд наклонился вперед. Привереда – один из тех котов, который всегда хорошо выглядит, – что бы он ни одел, к его черно-белому окрасу подходит все. Что же на нем будет в этот раз?

Тут же на сцену выскочил кот, который принес популярность корму «Киббли». Он был одет в твидовую жилетку и мягкую фетровую шляпу. Привереда погрузил морду в миску с едой, а в это время Хэппи гладил и нежно смотрел на него.

Если бы Джон так сделал, пока я ем, я бы оттяпал ему руку.

Гарфилд услышал за окном шум подъезжающего автомобиля, но прямо сейчас напрягаться не имело смысла. Это было бы неэффективно. Он продолжал смотреть, как Привереда опустошает миску хрустящего питательного «Киббли».

Морда этого кота везде: в телевизоре, в книгах, на футболках – везде. И кому нужно столько внимания?

Услышав поворот ключа в замке, Гарфилд навострил уши. Хорошо, вот теперь как раз пора показать Джону, как я взбешен, что он ушел из дома. Может, мне выщипать его зубную щетку? Или разорвать рулон туалетной бумаги на мелкие кусочки? Если только от не...

Да! Вот он, характерный легкий шорох источника всех хороших вещей – сумки с покупками. Джон как раз проходил в дверь.

Прощаю все. Добро пожаловать домой.

– Гарфилд, прочь с моего кресла, – сказал Джон, убирая оттуда блюдо из-под пирога и стряхивая крошки.

Это мое кресло, а ты просто иногда сидишь в нем. К тому же я терпеть не могу тот бордовый бархатный диван. Но все же мне надо посмотреть, что ты принес из магазина, поэтому твое желание исполнится. Гарфилд легко спрыгнул на пол и побежал на кухню.

– Молодец! – сияя, сказал Джон и аккуратно поставил сумки на кухонный стол. Он что-то напевал про себя, пока шел к холодильнику, чтобы положить туда свежий сыр.

Воспользовавшись удобным случаем, Гарфилд, испытывая прилив сил от вида свежей еды, обнюхал сумки. Он встал на задние лапы, чтобы лучше рассмотреть содержимое сумки, и полностью засунул в нее голову.

Бабах! Четыре упаковки замороженной лазаньи рухнули на пол, а следом за ними и Гарфилд. Когда он дотронулся лапой до одной из коробок, он услышал, как по телевизору Хэппи Чэпмен, завершая передачу, прощался со зрителями: «И помните... будьте с Хэппи!»

Я счастлив, когда ты со мной, нежная смесь томатной пасты, сыра «Рикотта», мясного фарша и спагетти. Гарфилд с любовью напевал коробкам, которые покрылись капельками воды не то от страха, не то от жары.

Джон слишком хорошо знал это выражение кошачьей морды.

– Даже и не думай об этом, Гарфилд, – сказал он устало, глядя на кота сквозь полузакрытые веки. – Эта моя еда.

Сказав это, Джон ногой оттолкнул Гарфилда от коробок и пошел обратно к машине за остальными сумками.

Гарфилд сконфуженно сидел в дверях. Он глядел в телевизор, где преданный Хэппи обнимал Привереду. «Для моего маленького друга мне ничего не жалко», – говорил мужчина в панаме.

Мне никогда никто не говорит: «Для моего маленького друга мне ничего не жалко». Мне твердят только: «Даже и не думай об этом». Почему Джон не может быть таким, как Хэппи Чэпмен? Бьюсь об заклад, Хэппи пользуется успехом у женщин.

Изнемогая, Гарфилд глядел на лазанью, пока по телевизору Хэппи Чэпмен и Кристофер посылали публике воздушные поцелуи на прощание.


Через мгновение в высоком здании со шпилем в большом городе ассистент режиссера сказал: «Съемка окончена». Улыбка исчезла с лица Хэппи, как только камера выключилась. Затем он так оглушительно чихнул что другие наверняка подумали: «Ничего себе!»

– Убери это от меня, Уэнделл, – фыркнул Хэппи, швыряя Привереду своему помощнику. – Проклятая аллергия. Где, черт возьми, мои таблетки?

Уэнделл одной рукой поймал измученную кошку, а другой стал рыться в карманах в поисках лекарства. Хэппи продолжал чихать, причем с каждым разом все выразительнее. Уэнделл предложил начальнику платок, но тот отказался.

Они уже шли через студию, когда Хэппи, глотая таблетку, спросил:

– Есть новости из штаб-квартиры?

– Программе «Добрый день, Нью-Йорк» требуется номер с собакой, – ответил Уэнделл.

– Номер с собакой? Нет, и так всю жизнь! Они хотят собаку, а я застрял с этой никчемной кошкой.

Привереда извивался в руках Уэнделла и шипел на Хэппи.

– Думаю, этот выпуск прошел отлично. С фетровой шляпой было неплохо придумано.

– Конечно, он прошел хорошо, ты, жаба, – ухмыльнулся Хэппи. – Его видели пятьдесят домохозяек, и им понравилось. – Для убедительности он дал Уэнделлу легкий подзатыльник, а затем снова чихнул.

Уэнделл протер лицо салфеткой. Ведущий и его помощник подошли к телеэкрану, по которому показывали международные новости. Ведущий был как две капли воды похож на Хэппи, не считая того, что на нем был надет двубортный костюм английского покроя за три тысячи долларов, а не костюм для сафари и дурацкая шляпа.

– Объединенный комитет по решению вопросов голода начинает свою работу завтра. А сейчас с прямым репортажем из Гааги Уолтер Д. Чэпмен...

– Да это же ваш брат! – сказал Уэнделл. – Вы, ребята, как две капли воды похожи друг на друга. А что означает «Д.»?

– «Д.» означает «дебил»! – съязвил Хэппи. – С прямым репортажем из Гааги, – передразнил он. – Подумайте только, какой всезнайка! Все всегда говорили, что это я красивый, это я умный. Я и родился первым. Апчхи! А сейчас он ведет репортаж напрямую из Гааги, а я работаю с этим мешком блох в каком-то затрапезном утреннем шоу!


Рекомендуем почитать
Сбежавшая книга

В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.


Роуз Коффин

Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.


Волшебные бутылки

Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.


Ник и Глиммунг

Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.


Винсент и Самый Необыкновенный Отель в Мире

Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)


Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса

На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.