Гарфилд - [40]
Тучный рыжий кот смотрел вверх и удивлялся:
– Свет. Энергия. Так вот что такое «город». И совсем не страшно.
– Гарфилд, поторопись. Не время осматривать достопримечательности! – позвал Луис, стоя на безопасной стороне улицы.
– Я обязательно займусь этим, когда все закончится! – воскликнул Гарфилд, чувствуя новый прилив смелости. Он поднял выброшенную крышку от пластикового стаканчика, слизнул последнюю каплю кофе и подбросил ее в воздух как раз в тот момент, когда загорелся зеленый свет светофора. Толпа людей, до этого терпеливо ожидавшая на перекрестке, вдруг сорвалась с места. Бесконечный поток из ног, чемоданов и тележек растекался во все стороны, сбив с Гарфилда его камуфляжную коробку. Самого кота кидало то туда, то сюда, словно шарик для игры в пинбол.
Гарфилд затаил дыхание и крепко зажмурился.
Джон Арбакл ехал в ветеринарную клинику с тяжелым сердцем. Он включил радио, чтобы отвлечься от грустных мыслей.
– Ты просто собака, которая все время скулит...
Джон вздохнул и включил другую радиостанцию: «Что нового, киска? Оу-оу-оу!» – донеслось пение Тома Джонса. Застонав, Джон нервно начал крутить ручку приемника. «Я сказал что-то не то, и теперь хотел бы вернуть вчерашний день...» Джон в отчаянии выключил радио.
Где же может быть Гарфилд? За пределами нашей улицы он не сможет прожить один. Что же мне делать, если я его не найду??? Я не представляю себе жизни без Гарфилда. А Оди! Лучшей собаки и пожелать нельзя. Как мне рассказать об этом Лиз? Только у нас что-то стало получаться, я должен ей признаться, что не могу позаботиться о животных? Она никогда не позволит мне заботиться о ней...
Джон въехал на маленькую стоянку перед ветеринарной клиникой как раз в тот момент, когда Лиз выходила на улицу. Молодой человек выскочил из автомобиля и подбежал к девушке.
– Что случилось, Джон? – на лице Лиз читалось искреннее беспокойство, и она мило нахмурила лобик.
Джон очень сожалел, что расстраивает ее.
– Кажется, Гарфилд сбежал. Сначала Оди, потом Гарфилд, – выпалил он. – В этом месяце меня точно не выберут «Лучшим заводчиком», – уныло добавил он.
Глаза Лиз округлились:
– Джон, что происходит?
Он посмотрел ей в глаза:
– Я не знаю, Лиз. Но ты должна мне помочь. Я нигде не могу его найти. Я не могу жить без Гарфилда. Он мой... лучший друг.
И пока Джон Арбакл корил себя за то, что выглядит, как болван, Лиз чувствовала огромный прилив сострадания к этому милому, чувствительному молодому человеку, так сильно любившему животных, которым она посвятила свою жизнь.
– Ладно, – мягко произнесла она. – Начнем с парка.
Глава 11
Несмотря на весь творившийся хаос, в городе кое- что было подчинено и порядку. Поток людей, захлестнувший Гарфилда на пешеходном переходе, в конце концов схлынул, а пыль рассеялась. Луис выглянул из-под припаркованной машины, чтобы найти своего спутника. Гарфилда нигде не было видно.
– Гарфилд? Гарфилд, где ты? – позвал Луис.
– Мрррр-мрррр.
Мышонок посмотрел, откуда исходил звук. Прямо над головой Луис увидел всклокоченный меховой шар размером с солнце, свисающий с уличного фонаря.
– Гарфилд, спускайся вниз! – сердито крикнул Луис.
– Нет, не слезу. Я прекрасно проведу остаток своих дней здесь.
Луис вздохнул:
– Послушай, Гарфилд. Мы же друзья, верно?
– Вроде да.
– Ну, тогда доверься мне, – сказал Луис, задумчив во поглаживая себя по подбородку. – Видимо, слов недостаточно, чтобы заставить его спуститься с этого шеста. Мне нужен стимул...
Гарфилд закатил глаза:
– Доверие и дружба. В какой кошмар я попал!
Вид отсюда сильно отличался от того, что было видно снизу. Гарфилд чувствовал себя таким крохотным, что удивлялся, почему его упорно пытались посадить на диету.
– Луис, это гигантский город. Как мы вообще сможем попасть в Телеграф Тауэр?
И тут Луис увидел решение своей проблемы.
– Передвижная кухня! – победоносно воскликнул мышонок, заметив абсолютно круглого продавца с тележкой хот-догов, приближающегося к нему. – Повиси-ка там еще минутку, малыш.
Торговец остановился у перекрестка.
– Один, пожалуйста! - хриплым голосом попросил хорошо одетый мужчина, подошедший к тележке. – С кислой капустой, горчицей и соусом.
Для Гарфилда эти названия звучали как музыка. Кота от ушей до хвоста охватило радостное предвкушение, и он несколько ослабил свою хватку.
– Итак, – шепнул стоящий внизу Луис, – помни о маскировке. Я отвлеку внимание этого пузыря на себя. А ты в этот момент прыгнешь внутрь тележки, понял? Только не прыгай до тех пор, пока тот не повернется спиной.
– А еще положите сверху немного тертого сыра... – добавил покупатель.
Гарфилд мечтательно вздохнул и соскользнул чуть ниже.
Мужчина расплатился за хот-дог и пошел вниз по улице, а круглолицый продавец стал прятать деньги в карман. Луис посмотрел наверх и увидел, что его приятель теперь изо всех сил пытался удержаться на столбе. Мышонок начал действовать. По пирамиде из банок с газировкой он взобрался на тележку и нырнул в отверстие для сосиски, пока шарообразный торговец исполнял что-то вроде танца с банками, не зная, какую выбрать первой.
Тут Гарфилд свалился с небес.
ПЛЮХ! Шлеп!
– Десять баллов! – воскликнул Луис, хлопая своими маленькими костлявыми мышиными лапками. – Точно в цель, отличная группировка. Добро пожаловать на обед.
Быть супергероем означает не только бороться со злом, но и ходить на рутинные, изнурительные тренировки. И как же здорово иногда разбавлять их шутками и весельем! Кейт Бишоп и Клинт Бартон знают в этом толк. В перерывах между битвами и погоней они успевают подурачиться и даже подшутить друг над другом. Порой – очень изобретательно…
Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?
Представьте себе, что в один прекрасный день вы стали чем-то вроде магнитофонной кассеты для инопланетян, желающих скрыть от своих недругов информацию о сверхсекретном и сверхсильном оружии. Впрочем, вы сами даже и не подозреваете об этом. Именно это и случилось с самым обычным мальчиком из Англии Дезом, нигерийской девочкой Беатрисой из Лагоса и собакой по кличке Тайлер, живущей в Америке. Если вас манит мир головокружительных приключений, смелых гипотез, компьютерных тайн, далеких звездных ми — ров и при этом не очень сильно пугают воинственные инопланетяне и загадочное слово ДНК — эта книга для вас!
Сказочная Луна в опасности! С тех пор, как разбился Магический Шар старого чародея Фемистокла, в Университете Драгенталь в Долине драконов происходят непостижимые вещи: стены и двери превращаются в сыр, ученики застывают, словно каменные статуи, а книги, будто птицы, летают по воздуху.В интернате Драгенталь, который находится в нашем мире, тоже все идет наперекосяк: школьные компьютеры заражены таинственным вирусом! Ребекке становится ясно, что за этими событиями стоят коварная Саманта и дракон по имени Огонь.Древние мрачные силы зла грозят бедой нашему миру и Сказочной Луне…
Всего пару месяцев назад возможность разговаривать с животными могла показаться Ните сказкой. Но после того как она наткнулась в библиотеке на книгу «Как стать Волшебником», для нее это стало парой пустяков. Но кто мог предположить, что девочке придется воспользоваться своим умением сегодня в очередной раз?! А все началось с того, что Нита и ее друг спасли кита. От него-то ребята и узнали о том, что в море пришла беда: грозная и неумолимая Одинокая Сила, запертая на морском дне, пытается вырваться на свободу.