Гагаузские народные сказки - [31]
— Меняю новый колпак на старый. Кто хочет меняться?
А молодая жена не знала, какая сила заложена в этом старом колпаке, и обменяла старый колпак на новый, желая порадовать своего мужа. Недолго думая, взяла новый колпак и вернулась в дом.
Путник же, заполучив волшебный колпак, обрадовался и велел колпаку сделать так, чтобы этот дом с красивой молодой женщиной перенесся туда, куда он скажет. Так оно все и случилось.
Паренек, вернувшись с охоты, обнаружил только свою старуху-мать, плакавшую горькими слезами.
— Ни дома! Ни невестки! — изводила она себя плачем, но слезами горю не поможешь.
Отправился паренек на поиски. Шел он, шел, и вдруг глядь! — добрался до своего дома. Сел и пригорюнился. Увидела его жена и заплакала. Велел ей муж принести его старый колпак. Взял он колпак и пожелал, чтобы его дом вернулся на прежнее место. Сказано — сделано.
Но злодей был вместе с ними, в доме, он только проснулся и ничего не знал. Схватил его юноша, разрезал на мелкие кусочки да и выбросил собакам. И жили они дальше счастливо. Кто знает, может, и сейчас еще живут.
СКРИПАЧ И ЧЕРТИ
Жил-был на берегу широкой реки в маленькой деревушке один известный скрипач. Скрипка в его руках настолько прекрасно играла, что могла развеселить и пустить в пляс самого угрюмого человека.
Прослышала об этом мастере вся страна. Где какая-нибудь свадьба, застолье — его обязательно приглашали. Проведали о нем и черти. Топал-Шейтан, главный над всеми чертями, с давних времен искал себе веселого музыканта, который сумел бы и его порадовать, и заставить плясать всех его сорвиголов — чертей. Зовет к себе Топал-Шейтан всех чертей, сколько их там было, и приказывает:
— Что хотите, делайте, но доставьте ко мне этого замечательного скрипача. Пусть будет нашим музыкантом.
Чертям делать нечего — своих старших следует слушать, а к тому же Топал-Шейтан был очень злой: шкуру непослушных черноглазых спицей дырявил и в спины им гвозди вколачивал.
Пронюхали черти, когда скрипача позовут на другую сторону реки, в одно селение на свадьбу, чтобы он там на скрипке играл. Взял этот мастер свою скрипку, смычок и остальные принадлежности и, усевшись в лодку, переплыл реку. На другом берегу привязал свою лодку к дереву, а сам пошел на свадьбу, гостей развлекать. Играл там день и ночь, а на второй день, вечером, вместе с теми, кто пришел отведать ракы, отправился веселиться.
У посаженого отца застолье надолго затянулось, так что скрипач освободился только после полуночи. Собрался и под покровом ночи отправился домой. Когда он добрался до берега, смотрит — его лодки нет!
«Что бы это значило?» — спросил сам себя музыкант и стал сердито расхаживать по берегу.
А надо сказать, что как раз тем вечером задумали черти, обманув скрипача, схватить его и отвести к Топал-Шейтану, потому как другого более удобного случая найти нельзя было: мужик был навеселе, с застолья он возвращался с тяжелой головой, да и домой шел поздно ночью (до первых петухов было еще далеко) — самое время, когда черти бродят. К тому же и ночь была темна-темнехонька.
Ищет музыкант свою лодку то там, то здесь — нет нигде! А черти ее нарочно в воду погрузили, чтобы никто не нашел. Подходят они к одуревшему мужику и человеческим голосом спрашивают:
— Что ты ищешь, друг?
— Лодку свою ищу, — сказал скрипач, — хочу переплыть на ту сторону реки.
— Иди к нам, мы тебя переправим, — сказали приветливо черти, — но за это ты нам посреди реки на скрипке чуток сыграешь?
— В этом ли ваша нужда? — сказал музыкант. — Только и просите меня, что на скрипке сыграть, ничего другого? Сыграю вам не то, что посреди реки, но и в самом логове у чертей.
— Давай тогда с нами, — обрадовались черти, и двое из них быстро взяли мужика под руки.
Черти шли по воде, как по суше, и скрипач вместе с ними. Это же чертовы проделки! Ни один из них в воду не канул. Не успел мужик этому удивиться, как дошли до середины реки, остановились. Пристали к нему черти: сыграй да сыграй!
Один из них установил в воде пень.
— Садись вот на это, — сказал он, — и играй!
Музыкант играл, а черти вокруг него по воде — чмок-чавк, чмок-чавк — хору танцевали. Река же тем временем текла и все их под пригорок несла, к логову Топал-Шейтана приближала (оно находилось далеко, там, где река с морем встречалась).
Мужик играл, слышались звуки скрипки, но в непроглядной темноте черных чертей вовсе нельзя было разглядеть. Только на том пенечке, на котором сидел скрипач, еле-еле просматривалось белое блюдце. Тени чертей раз за разом к тому блюдцу склонялись.
— Что вы там делаете с блюдцем? — с подозрением спросил мужик.
— Что мы делаем? — ответил один из чертей. — Мазью, что на блюдце, себе глаза мажем.
— А мне можно помазать? — спросил мужик.
— Тебе нельзя, — вскрикнули все черти разом, — а не то ослепнешь!
Мужика это дело заинтересовало. «Что это там за мазь?!» — думал скрипач.
А потом не утерпел и решился: «Ах, будь что будет! И я помажу себе глаза».
Привстав, протянул смычок и коснулся мази в блюдце. Никто и не заметил, как он помазал совсем чуть-чуть уголок своего правого глаза. И что вы думаете, — как только его глаз впитал мазь, так он в кромешной темноте совершенно ясно увидел чертей. Их стало видно, как днем: хвосты черны, как смола, остроконечные уши, большие копыта, редкие серые бороды.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.