Фредерик и Фредерика - [8]
— Да ну? А ведь мы с вами тезки. Меня тоже зовут Фредерик, — усмехнулся водитель. — Так что это вы начали говорить про плантацию? Вы что, южанка?
— Да, своего рода. Я живу в Южной Африке и владею кофейной плантацией, одной из самых больших в стране, неподалеку от Йоханнесбурга.
— Вот это да! — то ли восхитился, то ли изумился Фред. — То-то я подумал, что у вас акцент странный! И как вам у нас, в Америке? Давно приехали?
— Приехала я вчера днем, но понять пока не успела. Я ведь ничего и не видела, только шикарный магазин да отель в Манхэттене.
— Ха! Если вас это утешит, могу сообщить, что я сам ни разу не был в манхэттенском отеле, хотя и прожил в Штатах все двадцать восемь лет.
— А вы живете в Нью-Йорке, мистер Маклелланд?
— Фред, мисс ван дер Лауффен. Да, в Саут Орандж, это один из пригородов. Вполне приличное местечко. А вы, мисс Ван…
— Фредерика.
— А вы, Фредерика… Даже не знаю, что спросить. Расскажите немного о себе. Не каждый день простому американскому парню случается встретить богатую плантаторшу с другого континента.
— Бросьте, Фред. Я, конечно, не бедная, и плантация у меня есть, но это не значит… О, поняла, вы иронизируете.
— Немного. Хотя мне, безусловно, интересно. О, вот и трейлер прицепили. Можем отправляться. — Фред выглянул в окно, выскочил проверить прицеп, быстро вернулся, включил первую передачу, и тяжелый грузовик с заметным усилием тронулся с места. — Теперь надо до ночевки успеть отъехать подальше от зимы. Если дороги в приличном состоянии, то миль семьсот — семьсот пятьдесят успеем сделать. Только учтите, часто останавливаться не будем. Времени нет.
— Ладно-ладно. Вы что, считаете меня избалованной, изнеженной девицей? Напрасно. Я приехала по делу и намерена довести его до конца. Так что, пожалуйста, не думайте, что я буду вам мешать. Сама понимаю, как неприятно, когда тебе ни с того ни с сего навязывают чужое общество. Мне, между прочим, тоже довольно неловко. В жизни своей еще не ощущала себя тяжкой обузой.
— О'кей, Фредерика. Полагаю, мы как-нибудь сумеем сносно сосуществовать. Я немного погорячился там, в офисе, но это в основном от неожиданности. Знаете, проснулся утром с радостным ощущением, что передо мной снова откроются безбрежные просторы, безграничные шоссе, что скоро увижу солнце. Только я, мой «петербилт» и дороги, дороги…
— Ясно, — перебила его Фредерика, — а тут вдруг я, как снег на голову. Ладно, Фред, предлагаю забыть неудачное знакомство и начать все заново. Итак, я разыскиваю Стефена Бертена. У меня недавно умер единственный дядя и завещал своему старому другу деньги. Этот человек когда-то жил неподалеку от нас, но давно уехал в Америку, и дядя потерял с ним всякую связь. А потом, не очень давно, когда возвращался из деловой поездки, случайно наткнулся на газету с фотографией, на которой узнал этого человека. Так вот, умирая, дядя Эндрюс поручил мне найти этого Бертена и проследить, чтобы тот получил завещанную ему сумму… Он умер совсем недавно, и мне его очень не хватает, — неожиданно для себя призналась она. — Дома так тоскливо одной… Поэтому я решила, что лучше взяться за дело самой, чем нанимать сыщика. И вот я тут.
— Ясно, — помолчав, отозвался Фред. — Значит, у вас умер дядя. Примите мои соболезнования. Вы говорите, что теперь живете одна. А как насчет родителей? Где они?
— Родители… — Девушка отвернулась, помолчала. — Моя мама умерла совсем молодой. Это я, вернее, мое рождение лишило ее жизни. Отец… да, отец тоже… умер вскоре после нее. Так что я сирота. А теперь вот дядя Эндрюс…
— А кто же управляет вашей плантацией? Вы это серьезно сказали, что у вас плантация?
— Абсолютно. Почему вы сомневаетесь?
— Да я, в общем-то, не сомневаюсь. Просто… не знаю даже, как выразиться. Мне казалось, что человек, владеющий чем-то значительным… должен как-то отличаться от других. Сильно отличаться. А вы… вы очень приятная девушка, совсем не высокомерная, не задавака. Не знаю, понятно ли выражаю свою мысль?
Фредерика усмехнулась.
— И вы что, думаете, что «владение чем-то значительным» предполагает только хождение по дорогим магазинам и проматывание денег? Да знаете ли вы, что управление плантацией — дело серьезное и требует постоянного внимания? Конечно, у меня есть менеджер, но основные дела я веду сама. Даже когда дядя Эндрюс был жив, он выделил мне большой участок работы. А теперь все полностью лежит на моих плечах. И это естественно — ведь я должна буду передать состояние моим будущим детям, не растратив, а умножив его. Обеспечить и их, и их детей. Как делало не одно поколение ван дер Лауффенов до меня.
Фред присвистнул, выслушав эту горячую тираду.
— Вы — серьезная девушка, Фредерика. Мне еще не случалось встречать таких целеустремленных в вашем возрасте. Наши девчонки в это время думают в основном о танцульках, о том, как бы поскорее выскочить замуж, о развлечениях, модных магазинах и тряпках.
— Вы так говорите, будто я думаю только о работе, — улыбнулась Фредерика.
Но слова молодого человека изрядно польстили ей. И уважительная нотка в голосе была удивительно приятной. Теперь, когда напряженность первой встречи несколько развеялась, она снова ощутила интерес. Да, Фред Маклелланд — красивый мужчина и привлекает ее больше, чем кто-либо другой. Фредерика вспомнила Стива Гордона, который ухаживал за ней пару лет назад. Тот тоже был хорош собой, очень хорош, и многие девушки завидовали ей. Но даже Стив не вызывал этого неожиданного сердцебиения, этого почти головокружения при одном только взгляде. Эй-эй, снова одернула себя молодая наследница ван дер Лауффенов, не стоит забывать, что парень женат. И у него есть ребенок. А у нее — жених.
Двадцативосьмилетний Орин Паттерсон не похож на других людей. То, что он очень робкий интроверт, только часть проблемы. У Орина расстройство множественной личности. Снаружи он может выглядеть как нормальный человек, но проведите с ним пять минут, и начнут показываться его ежедневные трудности. Орин делит свою жизнь и мысли с пятью отчётливо различающимися альтер-личностями. Рид — ершистый спортсмен-натурал. Коэн — эпатажный и общительный девятнадцатилетний гей. Коув — саморазрушительный мучитель, которого преследует прошлое.
Надо быть кому- нибудь нужным. Любить, творить, создавать. Если есть, ради кого или ради чего жить — есть и вероятность, что эта прекрасная осень подарит тебе шанс на спасение.
Молодая художница, дочь Тилль, ищет способ, как преодолеть угрозу разлуки с Зирой, но в этом поиске находит нечто такое, что даёт удивительную способность — летать. Там, в небе, она встречает обладательницу дерзких синих глаз. Но внезапно, без объявления войны грянула новая угроза, с которой им предстоит бороться уже втроём, крылом к крылу, уничтожая врага и мстя ему за погубленный шедевр...
Не могла ответить яблоня, жив любимый человек или нет, душа зависла в страшной неизвестности и ожидании. Именно в этот момент незваным гостем на золотой осенний огонёк заглянуло прошлое — бывшая возлюбленная.
«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.
Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…