Французский за три месяца. Упрощённый языковой курс - [32]
Не будете ли вы так любезны подойти к кассе, пожалуйста?
Pourriez–vous nous apporter encore du café?
Не могли бы вы принести нам еще кофе?
СЛОВАРЬ
le catalogue каталог
l’échantillon(m) пример, образец
la brochure брошюра
faire des heures(f)supplémentaires работать сверхурочно
Упражнение 62
Представьте, что вы просите своего секретаря выполнить ряд поручений. Проблема в том, что вы постоянно меняете свои решения.
Переведите:
1 Позвоните ему ― нет, не звоните ему.
2 Пошлите им эту брошюру ― нет, не посылайте ее им.
3 Сделайте копию этого документа ― нет, не делайте этого.
4 Дайте мне каталог ― нет, не давайте его мне.
5 Пошлите ей образцы ― нет, не посылайте их ей.
6 Напечатайте это письмо ― нет, не печатайте его.
7 Будьте здесь в девять часов ― нет, в восемь часов.
8 Не будете ли вы так любезны поработать сверхурочно?
74 Предпрошедшее время (plus–que–parfait)
Если действие уже совершилось до другого прошедшего действия или события, то оно будет выражаться при помощи предпрошедшего времени. Оно образуется с помощью глаголов avoir и être в прошедшем незаконченном времени и причастия прошедшего времени.
J’avais déjà téléphoné à l’hôpital.
Я уже звонил в больницу.
Elle était déjà partie, quand son mari est arrivé.
Она уже ушла, когда пришел ее муж.
75 Depuis (с тех пор, как, как долго, с какого времени, с…)
Во французском языке, так же как и в русском, для действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящем времени, используется настоящее время:
Depuis quand êtes–vous en France?
Как долго вы были во Франции? (С какого времени вы находитесь во Франции?)
Depuis combien de temps apprenez–vous le français?
Как долго вы учите французский язык?
Je suis en France depuis une semaine, mais j’apprends le français depuis trois mois.
Я нахожусь во Франции неделю, но я учу французский три месяца.
76 Venir de (только что сделать что–либо)
Эта конструкция, использующаяся только в настоящем и прошедшем незаконченном времени, означает, что какое–то событие произошло совсем недавно, только что.
Je viens d’acheter une maison.
Я только что купил дом.
Elle venait de vendre son appartement.
Она только что продала свою квартиру.
СЛОВАРЬ
le docteur врач
le pompier пожарный
l’ambulancier водитель машины скорой помощи
le permis de conduire водительские права
jouer au piano играть на пианино
prévenir предупреждать (спрягается как venir)
transporter перевозить, транспортировать
Упражнение 63
Переведите:
1 Я женат 5 лет.
2 Я живу в этом доме четыре года.
3 Я работаю на этот банк три года.
4 У меня эта машина два года.
5 Я учусь играть на пианино один год.
Упражнение 64
Ответьте на вопросы, используя образец:
Allez–vous téléphoner à la police?
Вы собираетесь звонить в полицию?
Mais je viens de téléphoner à la police.
Но я только что позвонил в полицию.
1 Allez–vous appeler un docteur?
2 Allez–vous prévenir les pompiers?
3 Pouvez–vous me montrer votre permis de conduire?
4 Est–ce que les ambulanciers vont transporter les blessés à l’hôpital?
5 Est–ce que vous allez me donner votre adresse?
СЛОВАРЬ
le volant руль
le rêve мечта
le moment момент, миг
le projet проект, план
l'isolement(m) изолированность; изоляция
la nouvelle новость
la liaison связь, соединение
la fin конец
l’île(f) остров
la façon(зд.) случай
l’entente(f) понимание, согласие
nécessaire необходимо
contre против
cordial сердечный, душевный
jurer клясться
réaliser осуществлять, реализовывать
vive да здравствует
Неправильный глагол:
vivre жить
Настоящее время
je vis nous vivons
tu vis vous vivez
il/elle vit ils/elles vivent
Прошедшее законченное время
j’ai vécu и т.д.
ДИАЛОГ
Le tunnel sous la Manche
Une conversation entre un Anglais et une Française
Anglais On vient d’annoncer une grande nouvelle. La décision a été prise de construire un tunnel ferroviaire sous la Manche!
Française Vraiment? Depuis le temps qu’on en parle! Un tunnel ferroviaire, vous dites? Mais le premier ministre britannique avait juré qu’elle serait la première à traverser la Manche au volant de sa voiture.
Anglais Oui, c’est vrai, mais aussitôt que la liaison routière sera construite, elle pourra réaliser son rêve.
Française À ce moment–là elle ne sera peut–être plus premier ministre! Qu’est–ce que vous pensez vous–même du projet?
Anglais Eh bien, en prenant cette décision, on met fin à l’isolement de la Grande–Bretagne, ce qui est nécessaire si on veut vivre au vingtième siècle, et en même temps on créera de nouveaux emplois.
Française Y a–t–il des gens qui sont contre le projet?
Anglais Oui, il y a des gens qui pensent que la Grande–Bretagne devrait rester une île. Ils ont peut–être raison.
Française Oui, peut–être, mais de toutes façons, avec un tunnel ou sans tunnel ― vive Г Entente cordiale!
ПЕРЕВОД
Туннель под Ла–Маншем
Беседа между англичанином и француженкой
Англичанин Только что была объявлена важная новость. Было принято решение построить железнодорожный туннель под Ла–Маншем.
Француженка Правда? Об этом говорили долгое время! Железнодорожный туннель, вы говорите? Но премьер–министр Великобритании поклялась, что она будет первой, кто пересечет Ла–Манш за рулем своего автомобиля.
Книга предназначена для музыкального воспитания детей 8-9-летнего возраста по системе развивающего обучения Л.В.Занкова и адресована учителям музыки, педагогам общеобразовательных школ, воспитателям, родителям.
«Однажды просыпаешься и понимаешь, что все это никуда не годится. Надо что-то менять». Драматург Юлия Тупикина предлагает простое и изящное решение для перемен в вашей жизни – попробуйте написать свою первую пьесу! Почему именно ее? Современный российский театр очень любит новичков, всегда открыт свежим именам и идеям. Вы сможете попробовать свои силы на одном из конкурсов, а там и до больших постановок и хороших гонораров недалеко. И даже если вы не станете великим писателем, процесс написания пьесы благодаря этой книге станет для вас увлекательным путешествием, полным творческих открытий. В книге много практических упражнений, которые можно выполнять одно за одним или выбирать те, что вам больше приглянулись.
Со времени появления на свет первого издания «Красноармейского антирелигиозного учебника» прошло уже более двух лет. Два года тому назад антирелигиозная пропаганда в армии переживала крутой перелом. Развертывающаяся почти вне поля зрения и при слабом внимании партийных организаций, аполитичная и культурническая (в худшем смысле этого слова), по своему характеру, оторванная от боевых вопросов дня и массовой борьбы в стране — антирелигиозная работа в то время была самым забытым и заброшенным участком политической работы в Красной армии.
Учебное пособие по истории Новосибирской области для учащихся 9-10 классов школ Новосибирской области. Издание 1977 г. Охватывает период с начала XX века до середины 70-х гг. XX века. Соответствует школьной программе по истории СССР. Содержит фактические и цифровые данные, характеризующие развитие области в период социализма. В книге используются таблицы и CSS, поэтому для чтения лучше использовать программу Cool Reader3. Для пользующихся другими программами, таблицы дублируются в графическом формате.
В пособии предпринимаются попытки взглянуть на историю ислама как единую и неразрывную часть общего процесса складывания и развития государственности на территории Российской Федерации, приведшего в итоге к консолидации широких территорий, населенных представителями различных культур и народов, в составе Российского государства. Процесс распространения ислама на территории России вплетается в историю ряда политических образований, существование которых может рассматриваться в качестве этапов развития российской государственности.
Учебник, созданный на основе авторской методики, раскрывает исторические проблемы развития России начала XVIII – XXI веков. Большое внимание уделено вопросам становления духовной и материальной культуры российского народа.Содержание материала учебника сопровождается разнообразными дидактическими средствами (фрагменты первоисточников, терминологический словарь, проблемные задачи и вопросы по уровням освоения, опорные конспекты).Учебник состоит из двух частей.Часть 1 содержит исторические сведения о развитии России XVIII – начала ХХ века.