Французские крылатые выражения - [12]
A tard crie l’oiseau quand il est pris.
Хватился шапки, как головы не стало.
A tout peche misericorde.
Букв.: Каждый грех можно простить.
A tout seigneur, tout honneur.
Каков сан, таков и почет.
Доброму савве добрая и слава.
L’abime appelle l’abime.
Пришла беда — отворяй ворота.
Беда одна не ходит.
Abondance de biens ne nuit pas.
Лишние деньги карман не натрут.
L’absence est l’ennemi de l’amour.
Разлука — враг любви.
С глаз долой — из сердца вон.
Les absents ont toujours tort.
Букв.: Кого нет, тот и виноват.
L’admiration est la mere de l’ignorance.
Восхищение — мать незнания.
Adresse passe force.
Ловкость превосходит силу.
Advienne que pourra.
Будь что будет.
L’affaire est dans le sac.
Дело в шляпе.
L’ami de tout le monde n’est l’ami de personne.
Всем угодлив, так никому не пригодлив.
L’ami n’est pas sitot fait que perdu.
Легко друзей найти, да трудно сохранить.
Amitie de seigneur n’est pas heritage.
Дружба барина — не наследство.
L’amour apprend aux anes a danser.
Любовь и ослов плясать заставит.
L’amour d’une mere ne vieillit pas.
Материнская любовь не стареет.
L’amour est de tous les ages.
Любви все возрасты покорны.
L’amour nait du regard.
Любовь начинается с глаз.
L’amour ne se commande pas.
Насильно мил не будешь.
L’amour rapproche les distances.
Любовь уменьшает расстояния.
Ради милого (милой) и семь верст не околица.
L’an qui vient est un brave homme.
Наступающий год будет лучше, чем прошедший.
Un ane charge d’or ne laisse pas de braire.
Дурака озолоти, а он все то же будет нести.
Un ane frotte l’autre.
Дурак дурака хвалит.
Les annees font plus de vieux que de sages.
Молодой стареет — умнеет, старый стареет — глупеет.
Борода уму не замена.
L’appetit est le meilleur cuisinier.
Голод — лучший повар.
L’appetit vient en mangeant.
Аппетит приходит во время еды.
L’argent attire l’argent.
Деньги к деньгам.
Argent d’autrui nul n’enrichit.
Краденое добро впрок не идет.
Au besoin on connait l’ami.
Друзья познаются в беде.
Au bout de l’aune faut le drap.
Всему приходит конец.
Au but du fosse la culbute.
В конце оврага ждет кувырок.
Au chant on connait l’oiseau.
Букв.: Птицу узнаешь по пению.
Видна птица по полету.
Au diable bouilli
У черта на куличках.
Au four et au moulin, on sait les nouvelles.
Наговорили что наварили, а глядь, и нет ничего.
Au gueux la besace.
С сумой да с клюкой не потягаешься.
Au lion mort on arrache la barbe.
Мертвому льву выдирают гриву.
Au long aller la lime mange le fer.
От долгой заточки железо стачивается.
Au long aller petit fardeau pese.
На большом пути и малая ноша тяжела.
Au pauvre un oeuf vaut un boeuf.
Голодному кусок — за целый ломоток.
Au plaisanter on connait l’homme.
По шутке узнают человека.
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
Меж слепых и кривой зрячий.
Au sortir des plaids Ton est sage.
После суда люди умнеют.
Au sumom connait-on l’homme.
Человека узнаешь no прозвищу.
Avant l’heure c’est pas l’heure, apres l’heure c’est plus l’heure.
Рано — плохо, и поздно — плохо.
Не время дорого — пора.
Un avare est toujours gueux.
Скупой богач беднее нищего.
Les avares font necessite de tout.
Убогий во многом нуждается, а скупой во всем.
Avec le temps et de la paille les nefles murissent.
Терпение и труд все перетрут.
Un averti en vaut deux.
За ученого двух неученых дают.
За одного битого двух небитых дают.
Balaineufbalaiebien.
Новая метла по-новому метет.
La balle cherche le bon joueur.
На ловца и зверь бежит.
Un barbier rase l’autre.
Один цирюльник бреет другого.
Рука руку моет.
Les battus paient l’amende.
Побежденные за все платят.
Bave du crapeau n’atteint pas la blanche colombe.
Букв.: Плевки жабы не достанут белую голубку.
К чистому грязное не пристанет.
Le beau jour se prouve au soir.
Зови день по вечеру (т. е. дурным или хорошим).
Beau service fait amis, vrai dire ennemis.
Говорить правду — потерять дружбу.
Правду говорить — друга не нажить.
Beaucoup de bruit, peu de fruit.
Много слов, мало дела.
Beaute ne vaut rien sans bonte.
He ищи красоты, ищи доброты.
Belle pochette et rien dedans.
Синь кафтан, да пуст карман.
Les belles paroles n’ecorchent pas la langue.
От доброго слова язык не усохнет.
Belles paroles ne font pas bouillir la marmite.
Соловья баснями не кормят.
Разговорами сыт не будешь.
Une besace bien promenee nourrit son maitre.
Как потопаешь, так и полопаешь.
Le besoin fait la vieille trotter.
Нужда научит горшки обжигать.
Bien bas choit qui trop haut monte.
Высоко взлетишь — больно падать.
Высоко летаешь, где-то сядешь.
Bien commence a demi avance.
Доброе начало полдела откачало.
Bien danse a qui la fortune chante.
Живут припеваючи (хоть бы поплясать позвали).
Un bien en aquiert un autre.
Деньга деньгу наживает.
Bien faire vaut mieux que bien dire.
He хитро говорить, хитро дело творить.
Un bienfait n’est jamais perdu.
За добро добром и платят.
Bien mal acquis ne profte jamais.
Худо нажитое впрок не идет.
Un bon coq n’engraisse jamais.
Драчливый петух жирен не бывает.
Un bon debut est la moitie de l’oeuvre.
Доброе начало — половина дела.
Bon endureur est toujours vainqueur.
Терпеливый всегда побеждает.
Bon larron est qui a larron derobe.
Букв.: Хороший мошенник тот, кто украдет и у мошенника.
Вор у вора шапку украл.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Каждый человек хочет добиться успеха в жизни, но порой для этого не хватает мотивации. Данный сборник поможет разбудить мотивацию и даст энергию для дальнейших достижений. Закончу цитатой из книги: «Успех – это способность терпеть поражение за поражением без потери энтузиазма», – Уинстон Черчилль.
В книге собрано около 3750 известных цитат и крылатых слов, прежде всего тех, которые активно используются в наше время.
В книге вы найдете афоризмы, цитаты, высказывания, притчи великих мыслителей от древности до наших дней: Аристотеля, Платона, Эпикура, Авиценны, Фомы Аквинского, Макиавелли, Вольтера, Руссо, Дидро, Гете, Шопенгауэра, Достоевского, Соловьева, Розанова, Фрейда, Вернадского, Флоренского и многих других. Пусть творчество и жизнь этих людей послужат примером, их высказывания помогут молодым и неопытным в постижении и изучении жизни. А тем, у кого есть за плечами свой жизненный опыт, будет приятно, что их мысли и чувства так похожи на то, о чем думали и мужчины, которых знает весь мир.
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги, афоризмы жизни, войны и быта американских полицейских и заключенных — героев телесериала «Короли побега» (Breakout Kings):— Никакого оружия. Получите только мобильники.— О Боже, опять на вручении премии по хип-хопу была стрельба. Странно, что проблемы бывают только на этой церемонии.— Не стоит ждать удара, который разрушит твою стену до основания. Трещины будет достаточно.— Я говорил, и скажу еще раз: «Белые люди — сумасшедшие».— Веди себя потише, чувак! У меня в багажнике два трупа.
Цитаты, мысли, принципы, максимы, диалоги и афоризмы героев и героинь сериала «Друзья» («Friends»):— Добро пожаловать в реальную жизнь! Она довольно паршивая, но ты втянешься.— Фиби — красивое имя.— Тебе нравится? Ты бы слышал мой номер телефона!— Дорогая, съешь пирог, а то в холодильнике нет места.— Милый, еще раз назовешь нашу свадьбу вечеринкой, и я тебя не приглашу.— Бабушка еще ничего не знает. С ней надо считаться. Она была шестой, кто плюнул на тело Муссолини.
Писатели любят писать о писателях. Этот опыт им понятен, ясен, близок. Чего-то только не происходит в мозгах у этих странных людей? И надо же этими результатами «заплыва Атлантического океана в ванне в одиночку», этими большими выпестованными тараканами с кем-то делиться? Вот писатели и пишут такие странные книги. И только «официальным» фантастам такие маневры сходят с рук, на остальных же смотрят как на сумасшедших. В общем, Стивену Кингу – можно!Цитаты, мысли, диалоги, афоризмы и остроты героев фильма «Мешок с костями».Идея проекта: Роман Масленников.Авторский коллектив: Роман Масленников и Эдуард Мхом.