Французская повесть XVIII века - [212]

Шрифт
Интервал

КРЕБИЙОН-СЫН
(1707–1777)

Клод-Проспер Жолио де Кребийон родился в Париже в семье известного драматурга Проспера Жолио де Кребийона (1674–1762), автора целой серии трагедий, герои которых бывали обычно обуреваемы сильными, подчас противоестественными страстями, что не могло не приводить к самым кровавым развязкам. Кребийон-сын не пошел по стопам отца: он совсем не занимался драматургией и в литературе выбрал иной путь.

Тонкий психолог и изобретательный рассказчик, восхищавший Вольтера; завзятый острослов светских салонов; романист, у которого учился Стендаль, — и человек неудавшейся, если не трагической, личной жизни, испытавший и утрату близких, и равнодушие друзей; автор произведений, пользовавшихся сомнительной славой, не раз осуждавшихся, сжигавшихся рукой палача, выходивших анонимно и печатавшихся за пределами Франции, — таков противоречивый и не вполне нам ясный облик этого писателя, исключительно популярного в свое время, но скоро, чуть ли не при жизни, приобретшего славу автора несерьезного, фривольного, весьма типичного для своей эпохи, но безусловно второстепенного. Лишь в нашем веке он получил должную оценку.

Воспитанник иезуитов, молодой Кребийон отказался избрать духовную карьеру и начал вести рассеянную светскую жизнь. Одним из первых его литературных опытов стала изящная и остроумная новелла-диалог «Сильф» (1730). За ней последовала длинная череда романов, в которых иной раз в маскарадных восточных костюмах либо непосредственно изображалось светское общество эпохи с его наигранными страстями и показным аморализмом. Таковы книги Кребийона «Письма маркизы де М *** к графу де Р***» (1732), «Танзая и Неадарне, японская история» (1734), «Заблуждения сердца и ума» (1736–1738), «Софа» (1742), «Любовные утехи Зеокинизюля, короля Кофиранов» (1746), «Письма герцогини де *** к герцогу де ***» (1768), «Афинские письма» (1771) и др.

В этих книгах было немало горечи и сарказма, но встречались и прямые намеки на сильных мира сего, в том числе на Людовика XV. Рискованность некоторых пассажей и сцен романов писателя цензоры того времени охотно прощали, за прямые же намеки и прозрачные иносказания Кребийона сажали в Венсеннский замок или высылали из столицы.

Кребийон неизменно туда возвращался. Он был истинным парижанином, постоянным посетителем литературных кафе и салонов. Книгами своими состояния он, конечно, не составил. Умер он почти всеми забытый. Могила его затерялась.

ПРЕВО
(1697–1763)

Антуан-Франсуа Прево д’Экзиль родился в Эдене в семье королевского нотариуса. Первоначально он выбрал духовную карьеру: окончив в 1713 г. иезуитский коллеж, он принял сан аббата. Непоседливый характер и тяга к приключениям заставили его сбросить рясу и перепробовать немало профессий — журналиста и проповедника, домашнего учителя и солдата. Но подлинным призванием Прево стала литература. Он составлял исторические компиляции, переводил с английского, издавал журнал «За и против» (1733–1740). Главное в творческом наследии писателя — это большие, многоплановые романы, рисующие широкую картину действительности, изображающие персонажей, обуреваемых сильными, не всегда подвластными их воле страстями. Таковы книги Прево «Записки и приключения знатного человека, удалившегося от света» (1728–1731), «Английский философ, или История Кливленда» (1731–1739), «Киллеринский настоятель» (1735–1740) и др. Рядом с подобными многотомными повествованиями, в которых сложно переплетались несколько сюжетных линий, Прево создавал и произведения более компактные, в сюжетном отношении более концентрированные и единые. Таков его роман «История одной гречанки» (1740), такова повесть «Записки благородного человека» (1745), такова, наконец, знаменитая «Манон Леско», седьмая, самостоятельная часть «Записок и приключений знатного человека». В своем журнале «За и против» Прево помещал заметки самого разнообразного содержания — исторические, философские, научные, литературно-критические и т. д., помещал и короткие остроавантюрные повести, после смерти автора изданные в одном томе. «История донны Марии» печаталась в журнале Прево частями, с сентября 1733 по декабрь 1734 г. «Приключение прекрасной мусульманки» (под названием «Записки турчанки, или История Вердиница и Пломби») было помещено в журнале «За и против» в марте 1737 г.

На русском языке было издано много произведений Прево, особенно в XVIII в. Из публикуемых нами повестей первая также была переведена на русский язык; она была напечатана в 1783 г. в издаваемом Н. Новиковым журнале «Городская и деревенская библиотека»; авторство Прево указано не было.

КЕЙЛЮС
(1692–1765)

Граф Клод-Филипп де Кейлюс родился в Париже и был воспитан матерью, известной красавицей, долго блиставшей при дворе Людовика XIV и оставившей об этом дворе язвительнейшие мемуары. Почти подростком будущий писатель и ученый проявил дерзкую храбрость, участвуя в войнах, которые вела тогда Франция. То во главе горстки смельчаков он совершал неожиданный кавалерийский налет на аванпосты противника, то вел свою роту на отчаянный приступ и первым врывался на вражеское укрепление. В мирные годы с не меньшей увлеченностью и непоседливостью Кейлюс пускается в путешествия. Сокровища искусства становятся его новой страстью. Он объезжает Испанию, Италию, Ближний Восток, затем посещает Голландию и Англию. Он изучает и описывает геммы и камеи королевского собрания в Лувре, берет уроки живописи и рисунка у Ватто, пробует силы в гравюре, занимается памятниками средневековой французской литературы.


Еще от автора Дени Дидро
Монахиня

«…Замысел „Монахини“ (1760) вызревал постепенно под влиянием сенсационных разоблачений тайн, скрытых за монастырскими стенами, случаев дикого изуверства, особенно участившихся в конце 50-х годов XVIII века, во время очередного столкновения между сторонниками ортодоксальной римской церкви и янсенистами. Монастырский быт стал предметом общественного обсуждения. Дидро принял в этом самое активное участие…».


Нескромные сокровища

В романе «Нескромные сокровища» старый колдун дарит императору Конго серебряный перстень, наделенный таинственной силой вызывать на откровение любую женщину. И вот «нескромные» женские сокровища, ко всеобщему удивлению, принимаются публично разглагольствовать о любовных приключениях своих владелиц. «Вы собираетесь внести в отчаяние любовников, погубить женщин, обесчестить девушек и натворить тысячи других бед», – сокрушается фаворитка султана, узнав о волшебных свойствах перстня.


Племянник Рамо

Наиболее значительное художественное произведение Дидро, философская повесть, написанная в форме диалога между автором и Рамо – реально существовавшим племянником прославленного композитора, способным дилетантом, но опустошенным, аморальным человеком. У Дидро это предельно циничный негодяй; в его философствованиях и рассказах о жизненных приключениях выступают во всей наготе эгоизм, лицемерие, карьеризм и неразборчивость в средствах, которые помогают ему удерживаться на поверхности житейского моря.


Жак-фаталист и его хозяин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Французская литературная сказка XVII – XVIII вв.

В сборник, представляющий интересный и самобытный жанр французской литературы, вошли произведения Ш. Перо, М. д'Онуа, А. Гамильтона и других авторов.Столетняя история французской литературной сказки опрокидывает ходячие представления о классицизме и Просвещении как об эпохах сугубо рациональных, чуждых вымыслу, игре воображения. «Фантастические» и «правдоподобные» произведения не боролись друг с другом, а взаимодействовали и взаимообогащались. Сказка раскрепостила культуру, открыла перед прозой и поэзией новые повествовательные возможности, подспудно подготовила приход романтизма.


Мысли к истолкованию природы

"К молодым людям, предполагающим заняться философией природы. Молодой человек, возьми эту книгу и читай. Если ты дочитаешь ее до конца, ты сможешь понять и лучший труд. Я думаю не столько о том, чтобы обучить тебя, сколько о том, чтобы дать тебе возможность поупражняться, поэтому для меня не так уже важно, примешь ли ты мои мысли или отвергнешь их, — лишь бы ты прочел их со всем вниманием. Более искусный автор научит тебя познавать силы природы; для меня достаточно, чтобы ты испытал свои силы. Прощай. Р.


Рекомендуем почитать
Избранное

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Холера в России. Воспоминания очевидца

Распространение холерных эпидемий в России происходило вопреки карантинам и кордонам, любые усилия властей по борьбе с ними только ожесточали народ, но не «замечались» самой холерой. Врачи, как правило, ничем не могли помочь заболевшим, их скорая и необычайно мучительная смерть вызвала в обществе страх. Не было ни семей, ни сословий, из которых холера не забрала тогда какое-то число жизней. Среди ученых нарастало осознание несостоятельности многих воззрений на природу инфекционных болезней и способов их лечения.


Характеры, или Нравы нынешнего века

"Характеры, или Нравы нынешнего века" Жана де Лабрюйера - это собрание эпиграмм, размышлений и портретов. В этой работе Лабрюйер попытался изобразить общественные нравы своего века. В предисловии к своим "Характерам" автор признался, что цель книги - обратить внимание на недостатки общества, "сделанные с натуры", с целью их исправления. Язык его произведения настолько реалистичен в изображении деталей и черт характера, что современники не верили в отвлеченность его характеристик и пытались угадывать в них живых людей.


Падший ангел

Роман португальского писателя Камилу Каштелу Бранку (1825—1890) «Падший ангел» (1865) ранее не переводился на русский язык, это первая попытка научного издания одного из наиболее известных произведений классика португальской литературы XIX в. В «Падшем ангеле», как и во многих романах К. Каштелу Бранку, элементы литературной игры совмещаются с ироническим изображением современной автору португальской действительности. Использование «романтической иронии» также позволяет К. Каштелу Бранку представить с неожиданной точки зрения ряд «бродячих сюжетов» европейской литературы.


Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники». Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок.


Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс. На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В.