Франция изнутри. Как на самом деле живут в стране изысканной кухни и высокой моды? - [25]

Шрифт
Интервал

Часть аксессуаров, бутоньерку, цветы в прическу, заколки для подружек невесты мы заказывали из России. Из моих родных краев мы взяли и традицию выкупа. Считаю, когда он сделан близкими друзьями, с юмором и не банально, то это чистое развлечение для друзей и жениха. Себастьяну очень понравился выкуп. Когда пришел наш момент встретиться, я не смогла сдержать слез. Меня не так легко пробить на эмоции, но это что-то особое, замирает сердце, съеживается душа: неужели это тот самый момент?

Организация свадьбы была нашим ежедневным проектом на протяжении 6 месяцев. Вдобавок к обычному стрессу мне пришлось встраиваться в новые культурные рамки и адаптировать русское понимание свадьбы к Франции.

Удивило в свое время и количество еды на свадьбе. Здесь не принято подавать на стол все сразу. Количество еды строго ограничено. Мы любим крайности. В этой пагубной любви вся привлекательность русской души. Между «гуляем на последние 100 рублей» и скупердяйством в нашем сознании пропасть.

Здесь нужно понять, что ужину предшествует длительный коктейль с закусками, вино чести. Затем гости переходят за стол, где им предлагается закуска-основное блюдо-сыр-десерт. После десерта молодожены любят баловать гостей. Так однажды мы были на свадьбе с фонтаном горячего шоколада. Рядом с источником сахара и жизни красовались фрукты, которые можно было обмакивать в сладкую густую жижу.

Французская свадьба – это про хорошо провести время, а не про превзойти ожидания гостей.

Редко, когда после свадьбы остается много еды. На свадьбу идут повеселиться, порадоваться за близких, пообщаться, провести хороший вечер, насладиться атмосферой, декором, элегантно одетыми людьми вокруг. Французская свадьба – это про хорошо провести время, а не про превзойти ожидания гостей.

Впрочем, русская требовательность и перфекционизм все-таки проявились на нашей свадьбе. Не тая греха, признаюсь, мне было приятно, когда флорист сказала: «Я три раза заказывала розы, чтобы попасть в нужный цвет». Картинка была идеальной. Где-то меня ждал не самый приятный сюрприз. Пусть торт не был похож на картинки с американских сайтов про счастливых невест, на вкус он был как семейное счастье, которое ожидает пара в этот день: сливочная тающая начинка в нежном хрустящем безе.

Я бы ни на что не променяла такой праздник. Мы гуляли до утра с любимыми друзьями, которых собрали со всех уголков Европы. Подготовка была не такой гладкой, как я думала, но результат оказался гораздо душевнее и теплее, чем я могла представить!

И жили они долго и счастливо

Обычно на словах «жили они долго и счастливо» заканчиваются все сказки. Их авторы знают, что только после свадьбы начинается самый сложный и деликатный период. У французов ситуация немного отличается. Как правило, пары давно знакомы и живут вместе, следующим этапом считается рождение ребенка. Притирка, покупка совместного жилья – все это уже пройденные этапы для старожилов-молодоженов.

До брака многие пары предпочитают заключить гражданский союз, пакс. К паксу народ приходит так: вам хорошо вместе уже 4–5 лет, у вас есть общий проект – покупка жилья, или ребенок, или и то, и другое. Дальше пара записывается на прием в мэрию, расписывается, покупает простые кольца. Вечером ужинает в ресторане, иногда уезжает на романтические выходные. И дальше также наслаждается жизнью, без помпезных предложений и свадьбы, ведь именно это суть французского искусства – жить легко и в первую очередь для себя.

Преимущество пакса в том, что его легко заключить в мэрии без всяких административных проволочек и так же легко расторгнуть день в день. Пакс, как и брак, дает налоговые преимущества. Удивлены? Снижение налоговой нагрузки – весомый плюс в сторону совместной жизни. Дело в том, что налоги во Франции платятся с «фискального очага», то есть с семьи. Чем в ней больше душ, тем ниже может быть ставка налога. Поэтому увеличение количества детей в семье тоже способствует уменьшению количества кровных, которые вы отдаете государству.

Эта хитрая математика толкает многие пары к заключению пакса, как только отношения более-менее устоялись. Особенно если в паре один зарабатывает больше. Также пакс позволяет претендовать на включение в более выгодную программу дополнительной страховки партнера, благ социального пакета. Изначально пакс был придуман для однополых пар, которые до 2013 года не имели права на официальный брак. Отличий пакса от брака несколько.

Пакс не дает права использовать фамилию другого партнера. Сегодня это сложно назвать весомым преимуществом. В браке во Франции женщина не меняет фамилию, а начинает пользоваться фамилией мужа. В целом муж также может пользоваться фамилией жены, но это гораздо менее распространенная практика.

Имущество, нажитое в паксе, не считается совместным. Но партнеры могут выбрать режим совместного владения в дополнительном соглашении. Что касается супругов, то только имущество, приобретенное после заключения брака, становится общим, если они не заключили брачный договор. В некоторых профессиях заключение брачного договора обязательно. Также заключение договора практикуется, если один из супругов владеет бизнесом.


Рекомендуем почитать
Вид с пирамид

Адольф Гофмейстер, известный чешский художник-карикатурист и писатель, побывал в Египте в 1956 году, когда с неумолимой быстротой назревал Суэцкий кризис и внимание всего мира было приковано к Египту — стране древней культуры, в которой нарастало мощное антиколониальное движение. Наблюдательного художника из социалистической Чехословакии все здесь живо волновало: борьба народа за независимость и самобытность египетской культуры, древняя история и поэтический нильский пейзаж. В результате этой поездки А. Гофмейстер «написал и нарисовал» свой увлекательный «путевой репортаж о новой молодости древнейшей культуры мира». //b-ok.as.


В стране Львиных гор

Автор, фотокорреспондент из ГДР, рассказывает о своей поездке в Сьерра-Леоне, молодую развивающуюся страну в Западной Африке. Он описывает свои встречи с людьми, природу страны, обычаи и нравы ее жителей.


К истокам Нила

В книге журналиста-международника из ГДР Карла-Хайнца Бохова не только рассказывается о многовековых поисках истоков Нила, но описываются также прилегающие к нему страны (Руанда, Бурунди, Твизания, Уганда, Судан, Эфиопия), их природа и население. Много места и внимания уделено политической обстановке в этом регионе, экономической эксплуатации его капиталистическими державами, работорговле, борьбе капиталистических стран за политическое влияние в Северо-Восточной Африке.


Моруроа, любовь моя

Эта книга, написанная известным шведским этнографом Бенгтом Даниельссоном и его женой, посвящена борьбе полинезийцев за самостоятельность, против губительных испытаний Францией атомной бомбы на островах Океании. Основана как на личных многолетних наблюдениях авторов, так и на тщательном изучении документов. Перевод дается с некоторыми сокращениями.


Марокко - красная земля

Предлагаемый советскому читателю сокращенный перевод книги Б. Мязговского «Марокко — красная земля» будет прочитан с большим интересом. Автор ее несомненно обладает талантом журналиста, и книга его, образно и живо написанная, пополнит наши знания о далекой стране, мужественный народ которой в тяжелой борьбе завоевал национальную независимость…


Бессмертным Путем святого Иакова. О паломничестве к одной из трех величайших христианских святынь

Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.