Фонтан огня - [4]
В Акоре она могла нежиться в ванне с горячей водой из термальных источников, бьющих у столицы, а здесь каждую каплю воды нужно было в ведрах приносить вверх по лестнице из кухонь. В такой час она не собиралась звонить служанке, а мысль о том, чтобы снова спуститься вниз и наполнить ведро, вообще не приходила ей в голову. Поэтому она воспользовалась холодной водой, еще остававшейся в кувшине на подставке.
Гроза принесла с собой холод, больше подходивший ранней весне, а не лету, и поэтому к концу мытья у Клио зуб на зуб не попадал от озноба. Натянув через голову чистую муслиновую рубашку, она подбежала к кровати и уселась там в подушках, согнув ноги в коленях и натянув до подбородка одеяло, и попыталась проанализировать события последних часов.
Клио заставляла себя думать не об Уильяме — Уилле, — хотя мысленно постоянно возвращалась к встрече с ним, а о том мужчине, которого не могло быть в подвале. Он казался совершенно реальным, однако не мог существовать. Или мог?..
Иногда с представителями их рода происходили странные вещи.
Себя Клио, к счастью, считала обыкновенным человеком, однако среди женщин их семьи многие обладали странной обременительной «одаренностью», проявившейся враз-личных формах в минуты опасности.
Амелия, ее кузина и лучшая подруга, с детства была наделена исключительной способностью знать о состоянии души любого человека. Если бы Амелия, недавно вышедшая замуж, не отправилась в свадебное путешествие в Америку, Клио попросила бы у нее совета, но в сложившейся ситуации ей придется разбираться во всем самой.
Мужчины не существовало, но Уилл, несомненно, был. Каким ветром занесло его в Холихуд в такую ночь? Его бабушка ничего не знала о приезде внука, иначе сообщила бы об этом Клио.
В Лондоне еще царил официальный траур по скончавшемуся королю Вильгельму IV, уже несколько недель покоившемуся в могиле, но город и вся нация были охвачены тайным ликованием, связанным с молодой королевой Викторией. Акора впервые за всю свою историю устанавливала дипломатические отношения с Британией, и родители Клио прибыли засвидетельствовать свое уважение новой королеве.
Клио надеялась остаться дома в Акоре, где она занималась интереснейшими раскопками, но ее родители вопреки обыкновению настояли, чтобы дочь их сопровождала. После двух тоскливых недель, проведенных в Лондоне, городе, который она не могла заставить себя полюбить, приглашение посетить Холихуд явилось для Клио благословенным избавлением.
Хотя сама она была счастлива покинуть Лондон, Клио не могла не гадать, что вынудило графа сделать то же самое. На этот вопрос у нее не было ответа, потому что девушка недостаточно хорошо знала Уильяма, чтобы понять мотивы его поступка. И все равно она продолжала размышлять над этим, пока ее не одолел сон.
Ей снился мужчина, которого не было. Он стоял, почти касаясь головой потолка подвала, а когда направился к ней, Клио увидела то, на что прежде не обратила внимания, — его руки, которые он держал перед собой, были связаны.
Заключенные в тюрьму викинги.
Она проснулась и, дрожа в темноте, забралась поглубже под одеяло, но снова, снова и снова видела один и тот же сон — он преследовал ее всю ночь.
— Ради Бога, уходите, — уже ближе к рассвету сказала она мужчине, которого не было.
К счастью, он ее послушался, и Клио удалось украсть несколько часов настоящего отдыха до того, как яркое солнце позднего утра ворвалось в высокие окна и не позволило ей дольше спать.
Мучаясь от головной боли, Клио позвонила приставленной к ней молодой горничной и с радостью приняла принесенный девушкой чай. Почувствовав себя немного лучше, она приняла ванну, надела простое платье из белого муслина, отделанное вышитыми цветами, и оставила волосы неубранными, стянув их лентой на затылке. Узнав, что хозяйка дома ждет ее в утренней гостиной, Клио отправилась туда.
Леди Констанс, женщина шестидесяти с лишним лет, с округлым лицом и элегантно причесанными снежно-белыми волосами, сидела за круглым столом, стоявшим возле окна. Она уже два года вдовела и только недавно перестала глубоко скорбеть о любимом муже. Клио встретилась с ней в Лондоне и, когда выяснилось, что обе они предпочитают суете тишину, с радостью приняла приглашение приехать в Холи худ.
Когда Клио подошла к столу, леди Констанс оторвала взгляд от пачки недавно полученной корреспонденции, которую внимательно просматривала, и просияла:
— Милое дитя, вы знаете, что приехал мой внук?
— Да, знаю, — кивнула Клио, опускаясь на соседний стул. — Это замечательно. — Она не чувствовала себя обязанной подробно описывать обстоятельства, при которых ей стало это известно. Леди Констанс была тактичной и доброй женщиной, она не находила ничего странного в том, что Клио хотела раскопать более древние части Холихуда, но все же, вероятно, не одобрила бы того, что ее юная гостья блуждает по поместью по ночам.
— Мы рано позавтракали и мило поболтали, — сообщила леди Констанс. — Мне кажется, Уильям сказал, что поедет поговорить с арендаторами, но уверена, он скоро вернется, и вы сможете познакомиться.
— Буду очень рада, — заверила ее Клио, заметив, как от предвкушения блестят глаза леди Констанс.

Мог ли ожесточенный душой вождь викингов Вулф Хаконсон не испытывать ненависти к женщине, которую считал причиной гибели многих своих воинов?Могла ли прекрасная англичанка Кимбра не страшиться мужчину, о жестокости которого ходили легенды, сравнимые лишь с легендами о его отваге?Но в час, когда Кимбра и Вулф встретились, ненависть внезапно обратилась в пылкую страсть, а страх — в нежную любовь. Да и могло ли быть иначе, если их соединила сама судьба?

Брайанна, крошечная девочка, чудом выжившая во время кораблекрушения – и ставшая одной из первых красавиц маленького средиземноморского королевства...Она с детства мечтала разгадать тайну своего происхождения и отыскать свою семью. И теперь, похоже, ее мечты сбываются...Но – как отправиться в далекую Англию? Как позабыть дом, друзей... и, самое главное, смелого, мужественного Атрея, которого Брайанна любила с детства?Как покинуть того, кто самой судьбой предназначен ей в супруги, – во имя неизвестного будущего?..

Самого смелого и самого безжалостного из викингов, прозванного Драконом, обожали братья по оружию и страшились женщины… все, кроме юной Рикки, вынужденной бежать от смертельной опасности. Рикка должна просить у Дракона помощи и защиты… однако дерзкая гордячка не умеет умолять. Гораздо проще покорить сурового норманна душой и телом — и пробудить в его сердце неведомое доселе пламя жгучей, истинной, НЕОДОЛИМОЙ СТРАСТИ!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Для дерзкой и гордой Кассандры, юной принцессы маленького островного королевства, первое путешествие за границу обещало много интересного – ей предстояло окунуться в светскую жизнь Лондона и выбрать из достойнейших аристократов спутника жизни.Но красавец англичанин, в которого влюбилась Кассандра, вовсе не идеальный кавалер, галантный и обходительный. Это истинный воин – отважный, необузданный, страстный. Он сумеет подарить ей любовь, о которой можно только мечтать.

Алекс Даркурт, наследный принц маленького островного королевства, готов был рискнуть жизнью во имя родины, однако рисковать собой из-за взбалмошной девчонки, разыскивающей пропавшего брата, – это уж слишком! Но истинный джентльмен никогда не бросит женщину в беде – и Алекс обещает юной леди Джоанне Хоукфорт защиту и покровительство.Джоанне и вправду угрожает немало опасностей и главная из них – любовь! Пылкая любовь, которая настигла их с Алексом подобно полночной буре – и вот-вот превратится в неодолимую страсть…

Прелестная Брук Хэммонд приехала в далекую Луизиану, дабы вступить во владения унаследованной плантацией. Но неожиданно выяснилось, что по условиям завещания она будет всего лишь совладелицей богатого южного имения, половина которого принадлежит джентльмену Тревису Монтгомери. А если тот в течение года женится и произведет на свет наследника, плантация и вовсе перейдет к нему.Брук не собирается сдаваться. Ей, одной из самых знаменитых дам лондонского полусвета, не пристало бояться мужчин.Тревис планирует жениться?Отлично.

Бесстрашный Киран Бродерик был родом из Ирландии, но вырос в Англии и стал одним из ближайших друзей короля. Ради Англии он готов на все… даже взять в жены девушку из мятежного ирландского рода О'Ши, лишь бы предотвратить очередное восстание на Изумрудном острове.Прекрасная Мейв О'Ши кажется женственной и мягкой, только это впечатление обманчиво. В первую же брачную ночь она показывает «подлому предателю» свой непокорный нрав.Однако Киран, в сердце которого уже вспыхнула страсть, не намерен отступать Он сумеет обольстить свою несговорчивую супругу – и завоевать не только ее тело, но и гордую душу.

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.

Мошенник-антрепренер решил заработать на гастролях Анны Роуз Конолли довольно необычным способом – пустил слух, что молоденькая певица… слепа. И хитрый план сработал. Лишь сероглазый красавец Филип Бришар не поверил ложному слуху, и этот обман его только рассмешил. Но неожиданно Анна Роуз оказывается в смертельной опасности и молит его о спасении. Какой же джентльмен не рискнет жизнью ради беззащитной дамы! Особенно – если дама эта покорила его сердце и зажгла в нем пламя страстной, неодолимой любви…

Действие романа «Охота на лис» переносит читателя в Англию начала XIX века. Наполеон окончательно повержен и заточен на острове Святой Елены. Но его ярые сторонники не теряют надежды вновь вернуть на трон своего императора. В приключенческий сюжет вплетена история непростой любви двух молодых людей, Жюстины и Дамиана, которые проходят долгий тернистый путь осмысления истинных своих чувств друг к другу.

Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы – красивой, жестокой и сладострастной женщины – представлены автором подчас в гротескной манере.

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…