Флоренс и Джайлс - [57]
— Тео, — прохрипела я, — проклятие, что ты здесь делаешь?
— Астма, — сообщил Тео. В подтверждение своих слов он тут же закашлялся, откарманил флакон с резиновой грушей и, широко открыв рот, выпустил в него струйку прописанного доктором Бредли лекарства.
За спиной у меня раздался шум, я перекатилась на бок и обнаружила мисс Тейлор, стоящую совсем рядом. Увидев, на что она похожа, я поняла, что и сама выгляжу примерно так же: платье исклочено, все в пыли и репьях, в растрепанных волосах застряли ветки, потное лицо испещрено крохотными кровавыми точками — спасибо ежевичным шипам.
Я с трудом села и махнула рукой в сторону Тео:
— Позвольте представить вам мистера Ванхузера, мэм. Мистер Ванхузер, наша новая гувернантка.
Она растерялась, не зная, как себя вести. В конце концов, Тео не только был моим другом, но и стоял выше ее по своему социальному положению. Гувернантка расправила платье и изобразила на лице что-то отдаленно напоминающее улыбку.
— Чем это вы занимались? — спросил Тео. Вид у него был даже еще более растерянный, чем обычно.
— Играли в прятки, — нашлась я.
Тео переводил взгляд с меня на нее.
— Осмелюсь заметить, дамы, вы отнеслись к этому чересчур серьезно. Это ведь только игра.
Он наклонился, чтобы помочь мне подняться, движением бровей показав мисс Тейлор, чтобы та поддержала меня с другой стороны.
— Флоренс пряталась, а мне выпало ее искать, — проговорила она, пребольно впившись когтями в мою руку. — И мне кажется, что я выиграла.
— Ой, — громко вскрикнула я и пояснила: — Моя лодыжка.
Я не хотела давать ей повод радоваться, думая, что это она вырвала у меня крик боли.
Поддерживая меня одной рукой за плечи, Тео нагнулся и осмотрел ногу:
— М-да, она опухает прямо на глазах. Мы должны постараться помочь тебе добраться до дома.
И мы заковыляли: Тео и мисс Тейлор поддерживали меня с двух сторон, а я кое-как прыгала посередине. Не успели мы тронуться с места, как Тео опять зашелся в кашле, так что нам пришлось остановиться и подождать, пока он вдохнет еще одну порцию лекарства.
— Вот потому-то я и здесь, — пояснил он, немного отдышавшись. — У меня случился особенно тяжелый приступ астмы накануне отплытия. Родителям пришлось отплыть без меня. Я был в больнице, потом на попечении своей тети. А теперь вот меня отправили сюда, на свежий воздух, для поправки здоровья.
— Ты огорчен? — поинтересовалась я.
— Ничуть. Я хозяин в целом доме. Ем мороженое за завтраком, обедом и ужином.
— Я не о том, глупыш. Я хотела сказать — из-за того, что не попал в Европу?
— Да нет, пожалуй. В конце концов, что бы я там увидел, кроме множества старинных развалин… да еще картин. Полагаю, я могу приехать туда и в другой раз, руины и музеи никуда не денутся.
Когда мы добрались наконец до дома, навстречу нам вылетели Мег и Джон, потому что Джайлс поднял тревогу. Он сообщил миссис Граус, что я выбежала из дому, а мисс Тейлор погналась за мной, и нас довольно долго искали. Джон взял меня на руки, подняв так легко, будто я была невесомым перышком, и предоставив Тео кашлять в свое удовольствие. Мисс Тейлор поспешила к себе, чтобы переодеться, а меня бережно уложили на кушетку в гостиной.
Миссис Граус хлопотала надо мной, будто курочка-наседка, без конца всплескивая рукрыльями:
— Ох, милая моя, да как же это? Что случилось? Почему вы выскочили из дому и бежали сломя голову?
Я не отвечала. Сперва я хотела было все ей рассказать, воззвать к ее здравому смыслу и настоять, чтобы она разобралась наконец с тем, кто такая мисс Тейлор, и обо всем сообщила дядюшке. К сожалению, я всерьез опасалась, что мне просто не поверят. Что, если я расскажу о билетах на пароход, а наша новая гувернантка придумает какое-нибудь правдоподобное объяснение? Тогда мне волей-неволей придется их возвратить и тем самым позволить злодейке беспрепятственно бежать вместе с Джайлсом. Подняв голову, я увидела зеркало над камином. Оно безмолвно нависало надо мной и словно пыталось отгадать мои мысли.
Я решила, что не стану рассказывать миссис Граус о билетах — по крайней мере, до поры до времени. Лучше уж покажу их Хедли, ведь эти билеты — доказательство преступных замыслов гуверведьмы, настоящая улика, которая развяжет ему руки и позволит что-то предпринять. У этого плана, впрочем, имелась слабина — наладить контакт с капитаном было очень непросто. Время бежало слишком быстро. Из четырнадцати дней, находящихся в моем распоряжении, один уже прошел. Если за это время я не смею увидеться с Хедли, придется довериться миссис Граус. О моем башнеприюте я, конечно, ничего ей не скажу, нужно поберечь его на всякий случай, как запасной вариант для отступления и место, где можно что-то надежно спрятать. Ну, а пока я все равно не смогу подняться туда из-за вывихнутой лодыжки.
— Я все объясню вам потом, — ответила я наконец озадаченной экономке. — А сейчас, если не возражаете, мне бы хотелось поболтать с мистером Ванхузером.
Миссис Граус нерешительно кивнула и сказала, что вскипятит для нас чаю.
Как только она вышла из гостиной, я подманила Тео поближе. Он наклонил ко мне голову и запечатал губы поцелуем.
Компилляция сборника фантастики "Рейнские рассказы" Эмиля Эркмана и Александра Шатриана (публиковавшихся под псевдонимом Эркман-Шатриан), выпущенного издательством "Польза" В. Антик и К° в 1910 году.Пер. с фр. Брониславы Рунт.Примечание: текст содержит элементы дореволюционной орфографии.Содержание:1. Реквием ворона 2. Невидимое око, или Гостиница Трех Повешенных 3. Воровка детей 4. Черная коса 5. Возмездие.
Богатый студент Оксфорда Джон Малтраверз, страстный любитель музыки, обнаруживает однажды, к своему ужасу (не лишенному, впрочем, доли любопытства), что послушать его скрипку является незримый гость. Притом появление его вызывает лишь одна мелодия — гальярда. Знакомство с этой мелодией, а затем находка уникальной скрипки Страдивари стали настоящим испытанием для Джона.Роман Дж. Мида Фолкнера «Утраченная скрипка Страдивари» был опубликован в сборнике «Отель с привидениями».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жители горной деревушки в страхе. Каждый год в канун Дня Всех Душ Замиэль, Дикий Охотник, рыщет в окрестных лесах в поисках добычи. Много лет назад коварный граф Карлштайн заключил с ним сделку в обмен на богатство. Но настал час расплаты, и граф идет на обман. Его племянницы, Люси и Шарлотта, в опасности! Служанка в замке и ее брат случайно узнают о коварных планах графа. Смогут ли они перехитрить злодея и помочь девочкам?Эта готическая сказка с привидениями и погонями — великолепный подарок поклонникам Филипа Пулмана и тем, кто еще не знаком с его творчеством.
Убийца ищет деньги своей жертвы с помощью магических средств.Написано в: 2008 г. Обновлено: 05/05/2009.