Флирт - [3]

Шрифт
Интервал

— Имею в виду не только деньги, которые, как пишет доктор Гровз, не имеют значения, — заявил сэр Феликс. — Хотя, зная, в каком состоянии дела твоего отца, думаю, что деньги не были бы лишними. Но меня больше беспокоит состояние твоего здоровья.

— Моего здоровья? — с удивлением спросила Анцелла.

— Больше года ты провела в напряжении, в постоянном беспокойстве и работала гораздо больше, чем квалифицированная сиделка, — объяснил сэр Феликс. — Ты, Анцелла, похудела, и, честно говоря, твой кашель мне не нравится. Но уверен, что он пройдет после нескольких месяцев, проведенных на солнечном берегу. — Он на минуту замолчал, после чего продолжил: — Кроме того, ты будешь питаться более рационально. Мне кажется, что все деликатесы, которые появлялись в этом доме, сразу же попадали наверх, в спальню твоего отца.

— Вы же понимаете, мы не могли позволить себе расточительства, — ответила Анцелла.

— Это еще один аргумент в пользу моего предложения, — продолжал сэр Феликс. — Почему же ты не хочешь отважиться на небольшой эксперимент? В конце концов, если ситуация сложится не лучшим образом, ты всегда сможешь вернуться домой.

— Это правда, — вполголоса согласилась Анцелла. — Но… Монте-Карло!

— Это название режет тебе слух? — спросил сэр Феликс. — Я был там в прошлом году и прекрасно провел время.

— Мои тетушки всегда считали это место чем-то, что напоминает Содом и Гоморру, — ответила Анцелла. — Вы ведь знаете, что в молодости отец расстался за игорным столом с частью своего наследства… И тетки никогда об этом не забывают! Переживают так, будто дело было вчера, и беспрестанно читают мне нотации о фатальных последствиях азартных игр.

— Но я ведь не рекомендую деньги, заработанные нелегким трудом, — а я ничуть не сомневаюсь, что работы у тебя хватит, — оставлять в казино, — засмеялся сэр Феликс. — В данном случае я предлагаю тебе как можно больше находиться на солнце, есть за троих, а когда будешь выглядеть так, как год тому назад, возвращайся. И тогда мы найдем тебе достойного мужа!

— Сэр Феликс! — Анцелла понимала, что он всего лишь подзадоривает ее, но, несмотря на это, ее лицо залил румянец. — Вы говорите так, будто бы я изо всех сил стремлюсь выйти замуж.

— До сих пор у тебя было мало шансов, — сухо произнес сэр Феликс. — Скажи-ка мне, когда ты последний раз была на балу, танцевала?

— Вы сами прекрасно знаете ответ, — сказала Анцелла.

— Да, и это меня удручает, — ответил он. — Ты красива, Анцелла! Я всегда любовался тобой, даже маленькой девочкой ты была похожа на свою мать.

Анцелла глубоко вздохнула.

— Мама действительно была красавицей… Может быть, и прожила бы больше, если бы могла поехать туда, где много солнца. Но ей приходилось терпеть эти мерзкие холода.

— Вот я и хочу, чтобы история не повторилась, — оживился сэр Феликс. — Анцелла, позволь мне написать доктору Гровзу, что я нашел для княгини идеальную сиделку.

— Она, похоже, русская.

— На юге Франции полно русских, — объяснил сэр Феликс. — Великие князья, элегантные и привлекательные, проматывают тысячи фунтов за обитыми зеленым сукном столами, строят огромные виллы и развлекают красивых и роскошных дам самого разного происхождения.

При этих словах у сэра Феликса заблестели глаза, но Анцелла заговорила о своем:

— Я буду выглядеть там, словно воробышек в окружении райских птиц. — После чего быстро добавила: — Естественно, мне предстоит лишь наблюдать мир избранных, но не принадлежать к нему.

— Уверен, ты будешь привлекательна во всем, что бы ни надела, — ободрил ее сэр Феликс.

— Это извечные слова мужчины, который считает, что одежда для женщины не имеет никакого значения, — пошутила Анцелла. — Но я вполне допускаю, что среди тех, кто окружает княгиню, буду выглядеть настолько скромно, что меня никто и не заметит.

Сэр Феликс имел на этот счет свои соображения, но ничего не ответил, чтобы больше не беспокоить Анцеллу. Он поднялся с кресла.

— Сейчас мне необходимо вернуться в Лондон. Надеюсь, ты послала телеграммы ближайшим родственникам. По крайней мере некоторые из них приедут уже сегодня после обеда. Они помогут тебе во время похорон. Я поговорил с местным врачом и просил его решить все дела в похоронном бюро и не беспокоить тебя, если не возникнет каких-либо чрезвычайных обстоятельств.

Анцелла также поднялась.

— Еще раз благодарю вас, сэр Феликс, — сказала она. — Мне бы очень хотелось, чтобы мои родственники были такими же, как вы. Я благодарна вам за все, что вы сделали для отца, и, поскольку люблю вас, сделаю все, как вы мне советуете. По крайней мере это будет для меня хоть каким-то приключением.

— Еще каким приключением! — оживился сэр Феликс. — Клянусь, если ситуация станет для тебя совершенно невыносимой, достаточно будет одной телеграммы. Я тут же вышлю деньги на обратный путь или же сам приеду за тобой. — Усмехнувшись, он добавил: — Во всяком случае, у меня будет прекрасный повод побывать на Ривьере, что я сделал бы с большим удовольствием.


* * *

Тремя неделями позже в Средиземноморском экспрессе Анцелла ехала на Лазурное побережье, оставляя позади холодные снега и пронзительный северный ветер.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Люблю больше всех - больше всех ненавижу (Анна Козель, Саксония)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.


Любовники и лжецы

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..


Герой пера

«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.


Прекрасная мука любви

Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..


Мстительное сердце

Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…


Опасный обман

Лорд Джаррет Деринг, игрок и авантюрист, и Кэт Фолшо, актриса-танцовщица, встречаются в таинственном поместье, где развлекаются пресыщенные аристократы…Но Деринг и Кэт – вовсе не участники оргий.Они здесь с некоей тайной миссией и должны изображать любовников…Опасный обман?Возможно. Но если он достигает цели и оборачивается глубоким истинным чувством, это победа!