Флирт или любовь? - [28]
— Хорошо, — одобрительно произнесла она, более чем удовлетворенная. — Это мне нравится!
— Напросилась на комплимент и рада. — В низком голосе появились знакомые хрипловатые нотки, и Кэролайн затрепетала.
— Кто это напросился? — строго нахмурилась она, но затем посмотрела в черные глаза Роберта и тихо сказала, стараясь скрыть боль:
— Это была долгая неделя.
Мгновенно перестав улыбаться, Роберт подошел ближе.
— Чертовски долгая, — согласился он, легко притягивая ее к себе. Губы их встретились в глубоком, страстном поцелуе. Наконец, утолив жажду, они оторвались друг от друга. — Боже, я чуть не умер, пока она тянулась.
— Может быть, ты не хочешь этого знать, но я скучала без тебя, — призналась Кэролайн.
— Я тоже скучал, — ответил он, повергая ее в глубокое изумление, — Я не думал, что так будет. Но ты просто околдовала меня: я вспоминал тебя, вместо того чтобы работать.
От столь неожиданных, но таких желанных слов молодая женщина радостно рассмеялась.
— Ах ты бедненький! — сочувственно произнесла она, хотя сердце ее пело от восторга. Надежде порой хватает самого незначительного повода, чтобы возродиться.
Черные глаза опасно сузились.
— Тебя забавляет, что у тебя под каблуком?
Если бы это было так, с тоской подумала Кэролайн. Впрочем, она не собиралась сдавать позиции.
— Трудно не наслаждаться собственной властью.
— И что же ты собираешься с ней делать? — Голосу Роберта позавидовал бы демон-искуситель.
Впрочем, Кэролайн тоже успешно справлялась с ролью коварной соблазнительницы.
— Ну, тебе еще предстоит это узнать, — проворковала она, бросая на него томный взгляд из-под ресниц.
Глаза Роберта потемнели от страсти, и он хрипло прошептал:
— Тебе кто-нибудь говорил, что ты настоящая ведьма?
Кэролайн усмехнулась.
— И нередко. Только мужчины обычно не обращают на это внимания.
— Думаешь, мне приятно слышать об остальных мужчинах из твоей коллекции? — хмуро осведомился Роберт, и Кэролайн чуть не задохнулась от радости, заметив это проявление ревности.
— В данный момент я имела в виду моих братьев. Так что тут они не составят тебе конкуренции. Я твоя, пока ты этого хочешь, — легко добавила она, и это была правда.
В его глазах появилось странное выражение, но через секунду Роберт уже спокойно улыбался.
— Судя по всему, я хочу тебя надолго.
Ну что ж, это самое большее, на что можно рассчитывать.
— Приятно слышать.
— Твоя честность поразительна.
Кэролайн пожала плечами.
— Я всегда стараюсь говорить правду, если она никому не причиняет боли. Или если мне нужно расхвалить кого-нибудь перед братьями.
Роберт сделал вид, что страшно обеспокоился.
— А, твои братья. Сколько же их у тебя?
— Трое, помимо Стэна. И все такие же высокие и сильные, как он.
— Пытаешься запугать меня?
— Ничуть. Просто не говори потом, что тебя не предупреждали, — лукаво усмехнулась Кэролайн, и Роберт удивленно посмотрел на нее.
— А что, мне скоро придется с ними встретиться?
Кэролайн достаточно хорошо знала свое семейство, чтобы даже не надеяться на обратное.
— Они узнают о тебе раньше, чем ты думаешь, — сдержанно ответила она. — Хотя я и просила Стэна молчать.
— Ага. — Роберт громко рассмеялся. Похоже, его совсем не пугала перспектива встречи с братьями Дунгам. — Судя по всему, меня ожидают интересные времена.
— Я напомню твои слова, когда ты приползешь домой, считая сломанные ребра и утраченные зубы, — сказала Кэролайн, хотя на самом деле была довольна, что Роберт не придал ее предупреждениям большого значения. Многие из прежних кавалеров трепетали при мысли о братьях своей возлюбленной.
— Я обычно нахожу общий язык с мужчинами.
— Да, но ты не спишь с их сестрой. Впрочем, надеюсь, что именно об этом трое из моих братьев узнают как можно позже.
Роберт провел пальцем по ее щеке.
— Думаешь, они сотрут меня в порошок? Не бойся, этого не произойдет. Верь мне.
— Я-то тебе верю. Просто я знаю моих братьев гораздо лучше, чем ты.
— Допустим. Но в любом случае, проблемы будут у меня, а ты здесь ни при чем. Забудь о возможных неприятностях. Не хочу, чтобы сегодня ты волновалась. Мы поужинаем, а потом поедем в какое-нибудь тихое место, где ты и не вспомнишь о братьях. Это я тебе обещаю.
И он сдержал слово. Они отужинали в небольшом итальянском ресторанчике, где, судя по всему, Роберт был частым гостем. Стоило им занять столик в отдельном кабинете, как все черноволосое и смуглое семейство окружило их, радостно приветствуя гостей на своем языке.
— Ты пользуешься большим успехом. Это потому, что ты приводишь сюда всех своих женщин? — саркастически спросила Кэролайн, почувствовав укол ревности.
Роберт отрицательно покачал головой.
— Побереги свой яд, милая, для более подходящего случая. Это мое укромное убежище от вспышек фотоаппаратов. Франческо, хозяин ресторана, старый друг нашей семьи. Я ссудил ему денег, когда он открыл свое первое заведение.
Кэролайн захотелось ударить себя за неуместную вспышку ревности и злости. Все было бы куда лучше, не чувствуй она себя совершенно беззащитной.
— Прости, я не хотела обидеть тебя. Просто меня удивило, когда все семейство хозяина ресторана бросилось к тебе, — объяснила она.
— На самом деле, милая, они бросились не ко мне, а к тебе, потому что я никогда прежде не приводил сюда другой женщины, кроме моей матери. — Роберт усмехнулся. — Наверняка им страшно захотелось взглянуть на тебя. Я мог бы догадаться об этом, но мне хотелось отвести тебя куда-нибудь, где мы будем предоставлены сами себе. А Франческо позаботится, чтобы нас не беспокоили.
Нет, маленькая Лиз по прозвищу Белый хвостик не такая уж вредная. Просто она терпеть не может своего сводного брата Криса, который в отместку и дразнит ее врединой. Их непрекращающаяся война стала в семье притчей во языцех. Зато другого сводного брата, красавца Марка, Лиз обожает. Она мечтает поскорее вырасти и стать его возлюбленной. И в конце концов добивается своего. Что ж, мы всегда получаем то, что хотим. Но, увы, далеко не всегда бываем этому рады…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…