Флинн - [6]
— Вы нарушаете право общественности быть в курсе событий.
— Я просто защищаю наше право узнавать все первыми, — возразил комиссар. — Тебе пора ехать.
— Уже уехал.
Флинн поднялся, направился к двери.
— Наконец-то мне дали легкое задание.
— Капитан Рейган проследит, чтобы во время расследования тебе не докучали другими делами.
Поднявшись, комиссар взял в руки коробку из-под обуви.
— Френк. Ты забыл свои ботинки.
— Это не мои ботинки, — от двери ответил Флинн.
— Тогда ленч.
Комиссар открыл коробку.
Его рот и глаза одновременно открылись во всю ширь.
Он выронил коробку. Из нее вывалилась человеческая рука.
— Господи!
— Кто будет есть такое на ленч? — Флинн вернулся к столу. — Этот сувенир я нашел этим утром в своем дворе.
Он вернул руку в коробку, закрыл крышкой, сунул коробку под мышку.
— Первым делом надо сказать Гроуверу, чтобы он отвез эту коробку в лабораторию. Не забыть бы об этом.
Глава 4
— Аэропорт, — пробурчал Флинн.
— О, нет.
Выражение лица сидящего за рулем черного «Форда» Гроувера изменилось: вечное недовольство сменилось тревогой.
— О, да!
Флинн уселся на пассажирское сиденье.
— Комиссар не поручил вам расследование падения самолета, не так ли?
— Это был взрыв в воздухе, а не падение, — уточнил Флинн. — И он поручил.
Гроувера аж перекосило.
— Он не мог этого сделать.
— Сделал, однако.
— О, нет!
— Я думаю, тебе пора заводить мотор.
Стремясь добраться до скоростной полосы, Гроувер застрял в пробке.
— Мы должны встретить передовой десант ФБР. Между прочим, вы называете их «фибби»?
— Нет, — Гроувер смотрел на номерной знак автомобиля, стоящего перед ними. — Мы их так не называем.
— А следовало бы. Фибби и каки.
— Каки?
— Комитет авиационного контроля.
— А, — Гроувер нажал на клаксон. — Этих мы тоже так не зовем.
— Я догадывался.
— Как ведется расследование таких дел, инспектор? С чего мы должны начать?
— Я надеялся услышать от тебя этот вопрос. Прежде всего я хочу, чтобы ты достал мне карту Бостона.
— Да, сэр.
— Потом я попрошу тебя красными точками нанести на нее все ломбарды в северной и восточной части города.
— Ломбарды?
— Я хочу, чтобы ты точно обозначил местонахождение каждого. А потом обвел синим кружком все те красные точки, обозначающие местонахождение ломбардов, которые находятся в непосредственной близости от автобусных остановок и станций подземки. Ты это понял?
— Какое отношение имеют ломбарды к авиакатастрофе?
— Увидишь.
Автомобиль чуть продвинулся.
— Когда мы должны там быть? — спросил Гроувер. — В аэропорту?
— Двадцать минут одиннадцатого.
Гроувер посмотрел на часы.
— Святой боже! — Он включил сирену и двумя колесами залез на бордюр разделительной полосы. — Уже четверть одиннадцатого.
— Я предчувствовал твою реакцию.
Автомобиль скатился с бордюра, рванул через перекресток на красный свет.
— Выключи! — рявкнул Флинн.
— Что?
— Выключи эту чертову сирену. Я приказываю!
Гроувер выключил сирену. Автомобиль сбросил скорость.
— От этого мерзкого воя у меня болят уши. Я не собираюсь ехать через город в автомобиле, визжащем, словно кот, которому подпалили шерсть.
— Вы это уже говорили, — пробурчал Гроувер.
— Неужели говорил?
— Да, сэр.
— Тогда тебе пора прислушаться к моим словам. А ты врубаешь сирену по поводу и без повода. Осторожно, грузовик!
Гроувер вывернул руль.
— При включенной сирене мне не пришлось бы увертываться от грузовика.
— Я знаю, — кивнул Флинн. — Уворачиваться пришлось бы ему, а я не уверен, что он с этим бы справился.
Лицо Гроувера закаменело. Он стукнул ладонью по рулю.
— Я вот думал о вас, пока ждал вашего возвращения от комиссара, — вырвалось у него.
— Неужто действительно думал?
— Откуда у вас так много денег?
— У меня много денег?
— Вы живете в большом доме в Уинтропе. У вас пятеро детей. Вы посылаете их всех в частные школы…
— Только не Джеффа. Ему десять месяцев от роду.
— Я слышал, Тодд или Рэнди, уж не знаю, кто из них….
— Обычно про них говорят Или-Тодд-Или-Рэнди. Официально, по школьным документам, они проходят как близнецы Флинн.
— …упомянул, что у вас ферма в Ирландии…
«Форд» свернул в длинный тоннель, ведущий к аэропорту.
Флинн подождал, пока они вновь не выбрались на свет божий.
— Детектив из тебя не получится. Все эти месяцы работаешь со мной от звонка до звонка и так и не понял, что я беру взятки.
Гроувер показал свою бляху мужчине, сидящему в будке у полосы, маркированной словами «ТОЛЬКО ДЛЯ СЛУЖЕБНЫХ АВТОМОБИЛЕЙ».
— И еще, — Гроувер поднял стекло. — Почему вы — инспектор, почему мы сидим на Крейджи-Лейн, в Олд-Рекордс-Билдинг? Почему нас не разместили в одном из участков или в управлении, как остальных?
— Тут два вопроса. Но ответ на них один и тот же.
Зажужжало радио.
Флинн снял микрофон с крюка.
— Доброе утро.
— Эдди Д'Эзопо, Френк, — послышался голос комиссара.
— Вам я уже говорил «доброе утро».
— Френк, по радио передали, что среди пассажиров самолета был судья Чарлз Флеминг.
— Правда?
— Федеральный судья, Френк.
— Но все-таки не член Верховного суда, не так ли?
— Важная персона, Френк.
— Политический выдвиженец?
— Именно так. Назначен лично президентом. Еще одна знаменитость — Дэрил Коновер.
— Актер?
— Да. Играет Гамлета в Колониальном театре. Правда, уже отыгрался. Никому не известно, что он делал на борту самолета, вылетевшего в Лондон в три часа ночи.
Грегори Макдональд (Gregory Mcdonald; 15 февраля 1937 — 7 сентября 2008) — американский журналист и писатель. Известность получил за серию романов о журналисте Ирвине Морисе Флетчере по прозвищу «Флетч». В последующей экранизации его сыграл Чеви Чейз. Книжная серия про Флетча из 9 книг породила последующий цикл книг про «Флинна», а также про сына Флетча.В книгу вошли произведения четырех циклов: «Флетч», «Сын Флетча», «Флинн» и «Скайлар».
Шокирующая повесть автора серии книг про Флетча начинается с истории нищего молодого человека, пришедшего сниматься в главной роли в снафф-фильме. После описания ужасных сцен, которые будут происходить с ним во время съемок (глава настолько реалистична, что сам автор рекомендует слабонервным пропустить ее), племянник режиссера ведет главного героя в банк, где открывает ему счет, на который после съемок будут положены 30,000 долларов, которые отойдут его жене и детям. Наивный юноша не подозревает, что режиссер намерен его обмануть, что прибавляет остроты описанию его последних дней с женой и детьми в убогом поселении рядом с городской свалкой.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch's Fortune (1978)
Главный герой романа Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch and the Widow Bradley (1981)
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…