Флинн - [40]
— И сколько денег вы от него ждете?
Старичок посмотрел на бирку, которая висела на грифе скрипки.
— Сто долларов.
— Вы хотите сказать, что ссудили под эту скрипку сто долларов?
— Конечно. Это хорошая скрипка. Можете убедиться в этом сами.
— Где смычок?
— А вы пальцами.
Флинн ногтем поддел крайнюю струну.
— Сразу видно, вы не умеете играть на скрипке.
— А вы не только хозяин ломбарда, но и музыкальный критик?
— Поставьте скрипку на витрину, мистер. Она еще не продается.
— Естественно. Я забираю ее с собой.
Старичок недоуменно глядел на него сквозь решетку.
— Не заплатив вам ни цента, — добавил Флинн.
— Послушайте, мистер, разве я виноват в том, что ваш сын заложил мне свою скрипку?
— Мой сын? — Флинн изобразил изумление. — Вы хотите сказать, что скрипку принес вам рыжеволосый подросток?
Хозяин ломбарда глянул на густые темно-русые волосы Флинна.
— Да. Именно так.
— Слава богу! — Флинн изобразил безмерное облегчение. — Мой сын — блондин.
Старичок встретился с Флинном взглядом.
— Вы купили краденое, — отчеканил Флинн.
— Мистер, в этом штате действует закон, защищающий владельцев ломбардов от обвинений в скупке краденого.
— Неужели?
— Если мы что-то покупаем, подо что-то ссужаем деньги, нам нет нужды требовать доказательств того, что человек, предлагающий нам ту или иную вещь, является ее владельцем.
— У нас слишком много законов, — вздохнул Флинн.
У боковой стены на полу лежали с полдюжины скрипичных футляров.
Флинну потребовалась лишь секунда, чтобы поднять футляр Рэнди и поднести его к зарешеченному окошку.
— Бывал ли я в этом ломбарде раньше? — спросил Флинн.
— Возможно, — ответил старичок.
— Бывал ли я здесь после того, как в ломбарде появилась эта скрипка?
— Возможно.
— Скрипка, что я держу в правой руке, прибыла в ломбард в футляре, который я держу в левой?
— Возможно.
— Как зовут человека, который заложил эту скрипку?
— Я не знаю.
— Вы не обязаны спрашивать его имя, фамилию, адрес?
— Нет.
— Какой чудесный у нас закон, — пробурчал Флинн. — Очевидно, вам пришлось открыть футляр, чтобы достать скрипку?
— Возможно.
— И вы заметили, что внутри большими буквами написаны инициалы Р. Ф.?
Хозяин ломбарда молчал.
Положив скрипку на полку, Флинн раскрыл футляр. На крышке синели большие буквы Р. Ф.
— Вы спросили у человека, который принес вам скрипку, его ли инициалы Р. Ф.?
Флинн повернул футляр так, чтобы хозяин ломбарда мог разглядеть инициалы.
— Это могли быть инициалы предыдущего владельца скрипки.
— Не могли, а есть. Инициалы предыдущего и нынешнего владельца. — Флинн положил скрипку в футляр. — Вы не приняли необходимых мер предосторожности, дабы убедиться, что вы не скупаете краденое.
— Каких еще мер? Закон…
— К черту закон! — отрезал инспектор бостонской полиции Френсис Ксавьер Флинн. — Законов у нас слишком много!
— Мистер, если вы попытаетесь вынести скрипку из ломбарда, я вызову полицию.
— Я и есть полиция! — рыкнул инспектор бостонской полиции Френсис Ксавьер Флинн. У старичка округлились глаза. — Одну минуту.
Флинн порылся в карманах.
Показал хозяину ломбарда бляху.
— Вы — тот инспектор Флинн? Я читал о вас в газетах.
— Скоро вы прочтете в газетах о себе. Вы не только купили скрипку, зная, что она краденая. Вы купили ее у несовершеннолетнего!
Вновь старичок взглянул на него.
— Вы сами сказали, что эту скрипку вам продал подросток.
— Возможно.
— Пожалуйста, опишите мне этого подростка. Волосы рыжие?
Хозяин ломбарда мигнул.
— Разумеется, нет, — покивал Флинн. — Такого быть не могло. Рыжеволосые познают законы жизни в самом юном возрасте и никогда не совершают преступления в присутствии свидетелей. Так как выглядел подросток?
— Обычный парень.
— Черный или белый?
— Белый. Волосы черные.
— Сколько лет?
— Восемнадцать.
— Значит, пятнадцать?
— Возможно.
— Крепкий или хилый?
— Крепкий. Невысокий. Но кость широкая.
— Особые приметы?
— Обычный подросток, инспектор. Очень чистенький. С аккуратной прической.
— Чудо из чудес. Цвет глаз?
— Не знаю.
— Шрамы на лице?
— Нет. Сколотый зуб. Передний, — хозяин магазина показал на свои вставные, какой именно.
— Передний, — Флинн смотрел на вставные зубы старичка. — Один или два?
— Два. Кажется.
— А теперь вопрос исключительно из любопытства. По какому случаю вы все это запомнили?
— Очень чистенький парень, инспектор. Такое ощущение, что о нем хорошо заботятся. И тут сколотые зубы, да еще передние.
— Понятно, — кивнул Флинн. — Раз уж вы достаточно хорошо разглядели его, вернемся к возрасту подростка. Вы бы дали ему скорее пятнадцать лет, чем восемнадцать?
— Возможно.
Флинн снял футляр с прилавка.
— Благодарю вас за содействие.
Хозяин ломбарда пожал плечами.
Гроувер не сдвинул машину с середину мостовой.
Флинн положил скрипку на заднее сиденье.
Уселся на переднее.
— Тебя не затруднит подбросить меня до дома?
Гроувер так сильно нажал на педаль газа, что задние колеса провернулись на мокрой мостовой.
— Дерьмо! — вырвалось у него. — Еще одна скрипка!
Глава 26
Умывшись, Флинн сел во главе обеденного стола.
— Мальчики отзвонили?
Элсбет разливала суп.
— Тодд позвонил без пяти четыре. Рэнди — в четверть пятого.
Флинн положил салфетку на колени.
— Что-нибудь сообщили?
— С ними все в порядке, ничего больше.
Грегори Макдональд (Gregory Mcdonald; 15 февраля 1937 — 7 сентября 2008) — американский журналист и писатель. Известность получил за серию романов о журналисте Ирвине Морисе Флетчере по прозвищу «Флетч». В последующей экранизации его сыграл Чеви Чейз. Книжная серия про Флетча из 9 книг породила последующий цикл книг про «Флинна», а также про сына Флетча.В книгу вошли произведения четырех циклов: «Флетч», «Сын Флетча», «Флинн» и «Скайлар».
Шокирующая повесть автора серии книг про Флетча начинается с истории нищего молодого человека, пришедшего сниматься в главной роли в снафф-фильме. После описания ужасных сцен, которые будут происходить с ним во время съемок (глава настолько реалистична, что сам автор рекомендует слабонервным пропустить ее), племянник режиссера ведет главного героя в банк, где открывает ему счет, на который после съемок будут положены 30,000 долларов, которые отойдут его жене и детям. Наивный юноша не подозревает, что режиссер намерен его обмануть, что прибавляет остроты описанию его последних дней с женой и детьми в убогом поселении рядом с городской свалкой.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch's Fortune (1978)
Главный герой романа Флетч — остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч. Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.Fletch and the Widow Bradley (1981)
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Основано на реальных событиях в американском шоу-бизнесе. Написано в 2001 году. Разработанная автором с помощью теории заговора интрига год от года все отчетливее подтверждается. Все события и персонажи настоящего повествования — вымышлены. Любые совпадения с реальными событиями и лицами — случайность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…