Фламенка - [30]

Шрифт
Интервал

Надежды: знать, что он любим,
5280
Дала – момент был выбран им -
К сему прибавив куртуазно
И дар, исполненный соблазна:
Не сразу были ею скрыты
Уста и очи и ланиты,
Так что вперен был взгляд во взгляд,
Пока он не пошел назад.
Стоять, ее не видя ясно,
Подолгу – для него опасно,
Опасней всех – стоящий справа
5290
Ревнивец дьявольского нрава.
Гильем обрадован: неложен
Знак, коим был он обнадежен,
Теперь он верит в свой успех,
Амором поднят выше всех
Влюбленных он – удел благой
Ждет давшую ему покой!
Хозяйку он к обеду просит
Придти, чем радость ей приносит,
Ибо и муж, и домочадцы
5300
Могли застольем наслаждаться.
Позвал под свой вернуться кров
Он их, ибо вполне здоров
И надобности нет в дому
Жить в одиночестве ему,
Поскольку в мазях нет и пастах
Нужды, а также в ваннах частых.
В ближайший день, когда опять
Близ дамы был он, ей сказать:
«Есть план» – сумел: удивлена,
5310
Взор нежный бросила она,
Так что, лобзаньем глаз – лица
Коснувшись, обнялись сердца.
И так лобзанье было сладко,
Что их утихла лихорадка.
Фламенка шепчет: «За три дня
Едва ль, чтоб вылечить меня,
Нашел он действенные меры?
Ах, как мне не хватает веры!
Сомненье тут – большое зло.
5320
Не вдруг ему на ум пришло,
Но думал он, как осчастливить
Меня; и что нельзя строптиветь,
Его печаля, сознаю.
Но мне покажутся восьмью
Два дня, пока он мне откроет
Свой хитрый план и все устроит.
И я клянусь на этом месте,
Что если для того, чтоб вместе
Нам быть, он к хитрости прибег
5330
И план по мне, я с ним навек.
Один пришел помочь – ему
Отдам любовь я одному.
От смерти спасшему врачу
Лишь одному служить хочу.
Знать, ниже рыцарей порода
В моей стране, коль за два года,
Что я горюю взаперти,
Сюда не порадел придти
Никто; и в этом никого нет
5340
Краю, кто, видя, как хоронят
Меня живьем и как томят,
Помочь хотел, помочь был рад,
Когда совсем мне невтерпеж.
И вся их куртуазность – ложь,
Коль чужестранка смертно тужит
При них; но кто любви заслужит,
Так проявив себя, как он,
Не будет в сердце заменен
На подлого лгуна, чей рот
5350
Твердит, что от любви умрет,
Душа ж исполнена коварства:
Пошли господь ему мытарства!
Где тот, кто б чтил таких людей?
Но захоти господь, чтоб сей
Всех тех как рыцарь превзошел,
Я б их избавила от зол,
Каких желаю с полным правом
Им, безучастным и неправым;
Тем больше этот мной любим:
5380
Из-за меня висит над ним
Опасность смерти. Но доселе
Призор был божий в этом деле,
Молю всем сердцем, чтоб призреть
Бог пожелал за ним и впредь.
Он слышит, верю я, мольбу,
Зря скорбную мою судьбу».
Такие в храме ей не чужды
Мечты. Вернувшись после службы,
Когда из башни, дав досуг,
5370
Ушел – ревнивый ли супруг
Сказать, ревнивец ли женатый, -
Фламенка молвила: «Чреватой
Тем ваша проповедь была,
Что сердцу стала тяжела
Мысль противостоять напору
Любви к столь славному сеньору.
Он мне, что хитрый план готов,
Сказал, но не сказал, каков».
Алис ей тотчас: «Так как дело
5380
Хотите передать всецело
Вы нам, благодарим мы бога,
Поскольку в случае итога
Благоприятного – похвал
Достойны будем мы; провал
Означит то лишь, что мы слабы.
И тут любая предпочла бы
Наказанною быть жестоко,
Чем ждать за то от вас упрека.
Но знает любящий господь
5390
Все ваши злоключенья вплоть
До содержанья взаперти,
Без прав и на цепи почти,
И вам, избавив от обид,
Дать благо соблаговолит.
И если будете вы верной
Тому, кто этот труд безмерный
Взял на себя, и безупречной
Любовью, пылкой и сердечной,
Одарите, клянусь, во всех
5400
Делах вас будет ждать успех.
Так, верьте, план его слукавит,
Что и его, и вас избавит
От бед; спросите лишь: Какой? -
Едва ль тут дашь совет другой.
И если план по вам, должны вы
Довольны быть и нестроптивы
И дать согласье на него
Немедля». Мненье таково
И Маргариты: «Чтоб сеньору
5410
Потрафить, вы, трудясь, дать фору
Тысячекратную трудам
Его должны, приятным вам.
Тут доказательство весьма
Несложно: у него тюрьма -
Одна, к тому же есть в ней радость:
Любви там вашей скрыта сладость.
У вас же две тюрьмы – в одной
Вас муж, от ревности шальной,
Весь день пугает грозным ревом
5420
И не ласкает добрым словом.
Другая – сердце, чья мечта -
Так жить, как хочет красота,
Честь, юность, здравый смысл, учтивость,
И радость, и сладкоречивость.
Вы удовлетворить влеченья
Не можете – вы в заключенье.
Тюрьма – двойная, двойность эта -
От принужденья и запрета:
Запрет вас заставляет ждать,
5430
А принуждение – страдать.
А у него лишь вас нехватка,
Ни в чем другом нет недостатка.
Как вы для мира, так для вас
Потерян мир, что вас не спас.
Вас доводом сражу я здравым:
Ведь вы, когда б сеньор стал здравым,
Быть перестали бы больной
Тем самым, победив двойной
Недуг, а не один, как он, -
5440
Тот, коим вами заражен».
Фламенка ей: «Скажи мне, этот
Диалектичный мыслить метод -
Какого следствие урока?
Будь в арифметике ты дока,
Знай астрономию глубоко
И музыку – не много прока
Мне было б в том: но в медицине
Мастак ты! От тебя отныне
Нет тайн, и что таю в груди,
5450
Ты знаешь все – руководи!
Вот, больше нет меня с Алис,
Но три души в одну слились,
А все из-за того, кто будет
Защитой мне и боль остудит,
Его вина, что так длинна
Неделя: тянет дни она».
Лишь в день восьмой случилось ей:
«Какой?» – спросить; чрез восемь дней
Ему шепнуть было удобно:
5460
«Придти» – в ответ; сказать подробно,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Странствия

Имя Фернана Мендеса Пинто (Fernão Mendes Pinto) — португальского моряка и путешественника — нынче не так известно как, скажем, Х. Колумба, Ф. Магеллана, Дж. Кука. Однако ещё в XVII Европа зачитывалась мемуарами Пинто «Странствия» (Peregrinação).В этой книге реальность соседствует со сказочным вымыслом.В 1537 году Пинто на одном из португальских кораблей отправился в Индию на встречу к своим двум братьям. Странствия продолжались 21 год.Он был 13 раз захвачен в плен, 17 раз продан в рабство. В Индии сражался с турками, осаждавшими крепость Диу.


Разрушение Константинополя

Devastatio Constantinopolitana (Разрушение Константинополя, далее DC) представляет собой короткий, большей частью из первых уст, рассказ о четвертом крестовом походе, охватывая период с проповеди Петра Капуанского во Франции в 1198 году, неверно датируемой в DC 1202 годом, до раздела константинопольской добычи весной 1204 года. Прямолинейный, насыщенный фактами, характер текста и обилие дат дают основание считать, что автор пользовался записями из личного журнала. В тоже время структурные и тематические связи заставляют предполагать, что текст является не обычным дневником, а работой исторического характера.


Ареопагитика

Ареопагитика. Речь о свободе печати от цензуры, обращенная к парламенту Англии (1644)Современные проблемы. Выпуск № 1 (Москва — Новосибирск, март 1997 г.)


Анналы Камбрии

Анна?лы Ка?мбрии (Анна?лы Уэ?льса) (лат. Annales Cambriae) — латиноязычные анонимные анналы, описывающие события в Уэльсе и соседних с ним землях с 447 по 954 годы[1]. Это древнейшие из дошедших до нашего времени валлийских анналов. Получили своё название по латинскому названию Уэльса — Камбрия.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.