— Не волнуйся из-за жемчуга, — проговорил вполголоса Джей Ти. — Я потом соберу его.
Шэд вошел в комнату с полной корзиной фруктов.
— Поздравления от дирекции гостиницы, мисс Дейвис, — сказал он как ни в чем не бывало; казалось, интимная сцена, невольным свидетелем которой он стал, была для него в порядке вещей. — Добро пожаловать на курорт Брайдз-Бэй. Я Шэдро, директор. По всем вопросам можете обращаться прямо ко мне.
— Шэд наш историк, — вставил Джей Ти. — Если возникнут какие-то вопросы по истории острова, он знает все.
Лицо Тейлор просветлело, она сделала шаг вперед и протянула руку:
— Рада познакомиться с вами, Шэдро. — Она бросила панический взгляд на Джей Ти.
Он нахмурился, не понимая, в чем дело. И только когда увидел краешек шелкового чулка, соскользнувшего ей на щиколотку, усмехнулся.
— Может, отнесешь корзину в соседнюю комнату, Шэд?
— Да, конечно. — Директор скрылся за дубовыми дверями.
— Где здесь ванная? — спросила Тейлор, как только они остались одни.
— Давай я поправлю, — предложил он.
— Нет! Не надо. Я сама.
— Да я мигом все сделаю.
— Просто скажи, где…
Она не успела закончить. Господи! Никогда в жизни мужчина не выполнял для нее столь интимную услугу. У него были большие мозолистые руки, но они ловко и нежно подняли чулок на место и стали ощупывать ее бедро. У нее подкосились ноги, и, чтобы не упасть, она схватила его за волосы.
— Предупреждаю тебя, — хрипло прошептала Тейлор, запинаясь на каждом слове. — Не смей… Черт, Джей Ти, прекрати немедленно!
— Ты не хочешь, чтобы я пристегнул чулок к поясу? — невинным голосом спросил он.
— Я… я могу сделать это сама.
— Не стоит беспокоиться, — ответил он, усмехаясь. — Я уже там.
Девушка замолчала, понимая, что либо надо дать ему возможность закончить, либо вырываться силой. Но тогда она может потерять равновесие и упасть на пол. Тейлор даже застонала, представив себе эту картину. Казалось, он возится с чулком целую вечность.
— Давай быстрее, — торопила она его, дергая за волосы. — Он уже идет!
Прошла еще целая вечность, прежде чем он наконец выпрямился и одернул юбку. А когда Шэд вошел в комнату, Джей Ти уже стоял у окна.
— Я принесу ваши вещи, как только они прибудут, — сказал директор. — Я уже велел Мэри распаковать их. Может быть, вам что-то еще надо?
— Нет, спасибо, — ответил Джей Ти, протягивая ему чек.
Шэд усмехнулся в усы.
— Вы очень добры, сэр. Надеюсь, вам у нас понравится.
— Уверен в этом, — ответил Джей Ти. Как только дверь закрылась, он повернулся к Тейлор и улыбнулся. — Теперь наш номер должен пройти, правда?
Тейлор непонимающе посмотрела на него.
— Что, простите?
— Шэд явился как нельзя кстати, — разъяснил Джей Ти, явно удовлетворенный. — Если этот маленький спектакль не убедил его, что мы счастливые обрученные, то тогда уж и не знаю, возможно ли это вообще.
Тейлор посмотрела на смятую постель. Спектакль? Только и всего? То, как он обнимал ее, целовал, страсть в его лице — все это было лишь для того, чтобы убедить персонал гостиницы? У нее задрожали губы. Ну а почему бы и нет? Она ведь тоже изображала страсть только для этого, не так ли?
Не так ли?..
Тейлор никак не могла приспособиться к аллюру лошади, она подпрыгивала в седле буквально при каждом шаге.
— Ты что, никогда раньше не ездила верхом? — спросил Джей Ти.
— Нет.
— Ну, Джо-Пай слишком ленив, чтобы доставить серьезные неприятности. Приноровись к его шагу, и все будет в порядке.
Она уклонилась от ветки и сверкнула глазами на Джей Ти.
— Если бы могла, я бы давно это сделала. Но этот коняга предпочитает двигаться в каком-то невообразимом, ведомом лишь ему одному ритме.
Джей Ти усмехнулся.
— Вижу. Может быть, тебе стоит перестать анализировать и просто почувствовать своего скакуна?
— Честно говоря, мне сейчас не до верховой езды. Я бы с удовольствием потолковала с персоналом гостиницы. Ты прервал мой разговор с Джоан на самом интересном месте: вошел — и все испортил.
— Еще потолкуешь. Нельзя приставать к людям в первый же день, если не хочешь вызвать подозрения.
— Я прекрасно знаю, как задавать вопросы и не казаться навязчивой, — упрямо возразила она.
Джей Ти удивленно поднял брови.
— Я видел, как ты разговаривала с Джоан. Ты стояла с блокнотом и ручкой и засыпала ее вопросами.
— Уверена, что она ничего не заподозрила. Просто посчитала меня за настырную туристку.
— Не будь идиоткой. У туристов камеры, пледы и путеводители, а не списки вопросов. Предлагаю тебе переждать денек-другой.
— Ну да, тебе легко говорить, ты — лицо незаинтересованное, — сухо возразила она. — А вот обо мне этого не скажешь. И я приступаю к работе немедленно. Понятно, мистер Ричмонд?
Он натянул поводья, и лошадь остановилась.
— Хочешь приступить к работе? Очень хорошо. Тогда давай обсудим, что именно тебе надо. Какого черта ты приехала сюда?
— Мы уже говорили: я исследую этот остров.
— Зачем? — спросил он. — Что Дэниэлз хочет от него?
— Это не твое…
— …дело? Вздор! — В его глазах сверкнула ярость. — Если ты хочешь помощи от меня, это дело должно стать и моим тоже. Говори. Что ты делаешь на Жермен-Айленд?
Тейлор замолчала, обдумывая ответ. С одной стороны, она не хотела рассказывать больше того, что ему необходимо знать. С другой стороны, если бы Джей Ти хотя бы в общих чертах представлял, что ей надо, он быстрее мог бы добыть нужную информацию. Наверное, надо придумать что-нибудь, похожее на правду.