Фиалки для леди - [22]
Луиза плохо себе представляла, что это значит, но попыталась рассмеяться как можно беззаботнее. Если он не старается быть обворожительным в Холли-Хаусе, где они живут под одной крышей, то вряд ли станет ее очаровывать сейчас, подумала Луиза.
В то время, как ее багаж отнесли наверх и распаковали, Луиза была представлена гостям, собравшимся у камина. Здесь были управляющий местным банком с женой, ближайший сосед Тонбриджей с дочерью и давнишний ее знакомый Дарбли-Барр.
Он с улыбкой предложил ей чашку пунша.
— Как странно! Торговец чаем предлагает нечто покрепче! Луиза, вы приехали в сопровождении своей служанки?
— Нет, миссис Тонбридж подберет мне временную служанку на эти выходные, — ответила Луиза, обрадовавшись возможности лишний раз напомнить хозяйке дома об обещанном.
— Конечно, Луиза. Я сейчас же распоряжусь. Чарлз, надеюсь, вы не дадите Луизе скучать, пока не вернется наш дорогой Джеффри?
Чарлз Дарбли-Барр был высокий тучный мужчина, носивший одежду определенного покроя в надежде скрыть свою полноту. Если бы даже Луиза не знала, что он приехал из Индии, она все равно бы догадалась по его загорелым рукам и лицу. Он был настоящий «работяга», не то, что какой-нибудь писарь, который никогда не выйдет на улицу без шляпы и перчаток. Луиза любила его за рассказы о ее родине, которую она до сих пор считала своим домом, несмотря на новую, трудную любовь к Англии.
— Я думаю, репутация Стефена… я хотел сказать — Джеффри… что он — любимец дам, дает повод хозяйке вечера кого-нибудь ему «сосватать», — с улыбкой сказал Дарбли-Барр.
— Даже когда он совершает нечто подобное этому? — проговорила Луиза, отпив маленький глоточек пунша и наблюдая, каким образом Джеффри Редверс решил вернуться в компанию. Подойдя к гостям, он ринулся к молоденькой мисс Виктории Эндрюс и завел с ней оживленную беседу.
— Джеффри! Идите сюда! Вы много потеряете, если не будете представлены самой восхитительной из вновь прибывших! — со смехом прокричал через все фойе Дарбли-Барр.
Стараясь скрыть свое волнение, Луиза поднесла чашку с пуншем к губам и отпила маленький глоток. Она уже почувствовала за сладким вкусом ягод и лимонада, входившими в состав пунша, злобную ухмылку алкоголя. Алкоголь вместо традиционного чая? Ей надо быть настороже, вне всяких сомнений!
Джеффри выглядел явно недовольным приглашением Дарбли-Барра. Извинившись перед мисс Эндрюс, которая жеманно приняла его извинения, Редверс широким шагом направился к ним. Он бросил на своего делового партнера многозначительный взгляд, который стал намного мягче, когда он стал здороваться с Луизой.
— Миссис Хескет! Как я рад снова встретиться с вами!
Это прозвучало так, словно знакомство с Луизой вызвало в нем не восторг, а раздражение.
— Постой, Джеффри! У тебя появилась прекрасная возможность познакомиться поближе с новой гостьей! — с насмешливой улыбкой поддразнивал его Дарбли-Барр.
Тот Редверс, каким его знала Луиза по Холли-Хаусу, повернулся бы и молча ушел. Она была в полной уверенности, что он поступит так и сейчас. Но нет, он повел себя по-другому.
— Разумеется! Я надеюсь, что у нас будет прекрасная возможность узнать друг друга за эти выходные как можно лучше, — проговорил он низким бархатным голосом, которому не хватало завуалированной неискренности, которую использовал бы Редверс, будь он настоящим соблазнителем. Луиза была достаточно умна, чтобы заметить это.
Сердце Джеффри Редверса принадлежало, очевидно, мисс Виктории Эндрюс, и присутствие на этом вечере Луизы ничего ему не принесло, кроме лишнего беспокойства. Луиза все больше и больше раздражала его, так как в любую минуту могла разоблачить его двойственную суть.
— Весьма вам признательна за это, — приторно улыбаясь, проговорила Луиза, видя, как в его холодных загадочных глазах промелькнула растерянность. — Так что возвращайтесь к очаровательной мисс Виктории Эндрюс и продолжите прерванную беседу. Мы с мистером Дарбли-Барром надеемся, что найдем, чем себя развлечь в ваше отсутствие.
— Смотрите, не переусердствуйте! — проговорил Джеффри с улыбкой, соответствующей его репутации. — Но вам только кажется, что вы меня хорошо знаете. Хотя я думаю, Чарлз не лишит себя удовольствия рассказать вам о моих проделках.
Эти слова мог бы сказать любой распутник, не лишенный чувства юмора, но тон, каким они были сказаны Джеффри, был совершенно другой. Говоря это, он бросил на Луизу многозначительный взгляд, и все это — вместе со скрытой угрозой в его словах — красноречиво говорило, что Луиза должна соблюдать предельную осторожность.
Луиза пристально посмотрела на него, сверкнув глазами цвета темного меда, такого же, как янтарное ожерелье на ее шее. Если этот человек надеется заставить ее молчать, запугивая ее, то он, по всей видимости, способен на все.
— По-моему, вы, мистер Редверс, слишком высокого мнения о себе. Я думаю, что мы забудем о вас сразу же, как закончим этот разговор!
Мистер Дарбли-Барр разразился громким смехом, его шелковый жилет угрожающе затрещал.
— Ну, Джеффри, это, без сомнения, голос судьбы! — проговорил сквозь смех Дарбли-Барр. — Пожалуй, вам больше повезет с мисс Викторией Эндрюс!
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…