Фехтовальщица - [88]
Обескураженная, я развернула газету и примерзла к хрустальному стульчику.
Фотография, где отец обнимает меня и усаживает себе на колени. Фотография, где мы с Гидеоном на радуге, где Гарри меня увидел и полез обниматься, отпихнув Драко (и лицо Дракона в ту же строку), я и Этьен. Причем видно, что я кокетничаю, а Люсиль не видно за плечом Этьена.
Блииин.
Ничего себе заявочки.
Камень–то в огород госпожи министра — типа вот какие девицы в свите. Но оплевали как бы меня. Никогда не любила политику!
Письмо оказалось первой ласточкой. Следом полетели целые стаи громовещателей, бомбочек с гноем бубонтюбера, чесоточным порошком и прочие радости жизни.
В Гарри проснулся зельевар–минер, и присланные ингредиенты он тщательно распаковывал, собирал и складировал. Попадались довольно редкие экземпляры. Некоторые даже запрещенные к продаже.
Громовещатели подрывать на подлете нас научил мистер Блэк. Теперь я, Драко и Гарри вели им счет, рисуя звездочки на манжете рубашек. Вел Гарри Поттер. Обалдеть просто, какая у парня реакция и меткость! Маугли завидовал — у него волшебной палочки пока еще не было.
В школу я вернулась только поздним вечером, когда устроители хоть как–то замяли скандал. Следующая газета должна будет выйти с опровержением. Но на завтрак мне мистер Малфой посоветовал не ходить.
Глава 39
С утра я уже была на восьмом этаже. Захватила все снимки, какие уже были — кроме нас троих никого на открытие не отпустили. Я робко возражала устроителям, что парк–то для детей, но мистер Малфой, снисходительно улыбаясь, пояснил, что открытие — мероприятие в некоторой мере чинное, его стоит все–таки проводить с минимумом галдящих детишек. А вот на каникулах, как раз из–за того, что не попали к началу, школьники изведут родителей и сделают аттракционам годовую выручку. Пришлось согласиться, что ничего я не понимаю в маркетинговых ходах.
На тренировке с удивлением увидела новые лица — две тихие светленькие девочки — Астория Гринграсс и Луна Лавгуд. Разумеется, соразмерить их силы и нагрузки никто не догадался (из моих друзей–мальчишек понять, что девочки вообще–то нежнее и капризнее должны быть, был способен только Драко, который вместе со мной отсутствовал. А девчонки и вообще не очень–то ласково встретили «конкуренток»).
— Невилл, ну ты–то! Ладно, горячий шотландец, ладно наши крепыши–зельевары, но уж тебя я считала достаточно чувствительным, чтобы обратить внимание насколько сквозь зубы новенькие на тренировке занимаются! Хоть бы про зелье от боли в мышцах вспомнили! Вам–то Дракон еще на первой тренировке посоветовал!
Невилл только молча пламенел ушами, освещая закуток, в который я его утянула на «поговорить»
— Не молчи. Ты хотел, может, чтобы мелкие устали и отстали? Привел из вежливости, потому что отказать не смог?
— Асторию.
— Ага. А зачем ей это надо? Ну сходила из интереса — не понравилось. На третий–то раз чего ради тащиться?
— Ради Драко. Их родители собрались помолвку сговорить, вот и хочет быть «достойной женой», «всегда рядом» и все такое. «Чистокровные заморочки», как ты обычно говоришь.
— А. Ну–ну. А с Луной что?
— А что с ней?
— Ну, Астории не смог отказать, значит с Луной другая ситуация? Кстати, знакомая фамилия — Лавгуд.
— Да у нас незнакомых фамилий–то — только магглорожденные. Которых, кроме тебя, в нашей компании и нет.
— Ну, я‑то есть. Так что объясняй. Для тех, кто с поезда.
— Да ты журнал его выписываешь чуть ли не единственная на всем потоке, что тут объяснять?
— А! Точно! Когда не хватает личной эрудиции, чтобы понять страшненькую подоплеку, тогда смешной до ужаса журнальчик.
— Да? А я думал — просто поржать. У нас даже семикурсники его всерьез не воспринимают.
— Что как–то не очень хорошо рекомендует твой факультет с точки зрения личной эрудиции. Хочешь, могу дать подшивку. Я храню все номера.
— Давай.
— А Луна значит…
— Дочь выпускающего редактора.
— И?
— И ее распределили на Рейвенкло. А у девочки иногда слегка расфокусированный взгляд и привычка обсуждать с собеседником зверей, которые видны «с условиями».
— Типа фестралов?
— Да. Только про фестралов хоть к СОВам на нашем факультете уже все знают, а про ее морщерогов и мозгошмыгов — только папа и пара невыразимцев из отдела тайн. Ну и…
— Что, опять?!
— Ну, я кое–что кое–кому напомнил, конечно. Но там теперь девчонки в заводилах, я как–то девочек не могу бить. Декан прибегал, напомнил про отчисление особо ретивым дурам. Эльфам велел приглядывать. Уже пару попыток спрятать ботинки пресекли ушастые. В зале наград все дочиста отдраено. Но все равно, я подумал, пусть хоть этот год тут побудет. Ты же поможешь?
— Разумеется. Нагрузки надо снизить, а так — да и совсем пусть остается. Чем больше интересных людей, тем лучше чудачества.
— Здорово! Я знал, что ты с Гарри вообще против новеньких возражать не будете! А Дракона я уговорю Асторию потерпеть. Есть у меня, что ему предложить…
— Погоди взятки совать, рейвенкловец. Давай посмотрим, может, наш огнедышащий не так уж и воспротивится симпатичной девчонке, которая ради него на такие жертвы идет.
— Ну, если ты так думаешь. А Луне не надо нагрузки снижать. Пусть поскорее научится в морду давать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Все слышали про эффект бабочки. А тут у нас кое-что посерьезнее. Попав в тело Гермионы Грейнджер, героиня находит ответы на многие нестыковки канона. А еще - выясняет много интересного про происхождение девочки.
Мастер РунНаправленность: Гет Автор: Tigerman Переводчик: Бласфеми Скиттиш authors/234190) Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5077573/7/RuneMaster Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер) Пейринг или персонажи: Гарри/Луна, Гарри/Гермиона, Гарри/Флёр, Люпин/Тонкс, Рон/Гермиона Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Флафф, Фэнтези, Экшн (action), Мифические существа, Учебные заведения, Первый раз Предупреждения: Смерть основного персонажа, OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, Underage, Нехронологическое повествование Размер: Макси, 246 страниц Кол-во частей: 13 Статус: закончен Статус: Продолжение перевода фанфика "Мастер Рун".
Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!