Федор Волков [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Дмитрия, митрополита Ростовского (1651–1709), сочинившего ряд духовных драм.

2

Читках, репетициях.

3

Голик — веник без листьев.

4

Ввысь (старославянск.).

5

Веревках, канатах (старославянск.).

6

Всех вместе, гуртом (старин.).

7

Проскениум — передняя часть сцены.

8

Руках (старославянск.).

9

В древнегреческом театре — стена в глубине сцены, отделявшая ее от служебных театральных помещений.

10

Комический персонаж.

11

Нагишом (област.).

12

«Жорж Данден», комедия Мольера.

13

Фижмы.

14

Праздничный головной убор замужних женщин.

15

Менуэт.

16

Площадям (старославянск.).

17

Юлиан, прозванный Отступником, — римский император IV в. н. э., отрекшийся от христианства и пытавшийся восстановить культ языческих богов.

18

Алмазу.

19

Мой дорогой друг.

20

Виват, господа!

21

Мой дорогой друг.

22

Роброн, или робронда — очень широкое женское платье с округленным шлейфом, носившееся дамами хорошего общества в XVIII веке.

23

Здесь остановимся, Энона, дорогая.
Нет сил, я падаю, совсем изнемогая.
(«Федра», действие I, явл. 3, перевод С. Шервинского).

24

Мои глаза слепит вновь обретенный свет.
В дрожащих голенях повиновенья нет.
Увы!..

25

О ты, Венеры гнев! О злоба роковая!
Как мать моя в любви металася, блуждая!

26

…Жестокий! Ах! ты понял слишком много!
Все сказано, чтоб ты не мог в ошибку впасть.
Узнай же: вот она, безумной Федры страсть!
Люблю я!
(Действ. II, явл. 5.)

27

Смотри, вот грудь моя — рази же эту грудь!
Рази!..

28

Какой ужас! Не нахожу слов! Какой ужас!

29

Пристойно (старославянск.).

30

Присядьте.

31

Простите, сударь.

32

Весенняя лилия (старославянск.).

33

Декларации.

34

Игры.

35

Вульгарной.

36

Росций — знаменитый древнеримский актер.

37

Ложу.

38

Сочинение Феофана Прокоповича, писателя и государственного деятеля, помощника Петра Великого в деле насаждения в России просвещения (1681–1736).

39

Ах, боже мой, боже мой!.. Ах, мой дорогой друг!

40

Галантность.

41

Вот, сударь.

42

Удобная дорожная карета, в которой путешествующие могут спать.

43

Ах, боже мой! Мой дорогой друг! Какой ужас!..

44

И это все.

45

«Блафоны» — искажение слова «плафоны», расписные потолки.

46

Предметами сердечного влечения, «симпатиями».

47

Очаровательно, очаровательно.

48

От копейки до шести.

49

Мезонинами.

50

Форейторы.

51

Руководитель актеров.

52

Желаю здравствовать (старославянск.).

53

Торговец книжками в разнос (старин.).

54

Назольник — человек докучливый, раздражающий (старин.).

55

Поэт (старославянск.).

56

Красноречия (латинск.).

57

Пасквильных стихов (старин.).

58

Гневе (франц.).

59

Табакерку (старин.).

60

Рабом (греч.).

61

На днях (старин.).

62

Елена (француз.).

63

Леонардо да Винчи и Рафаэль.

64

Простите, сударыни (француз.).

65

Грациозо (точнее — грасиосо) — шутовский персонаж в испанской национальной комедии.

66

Отлично! (итал.).

67

На месте нынешней Академии Художеств.

68

Раттхауз — «Крысиный дом» (немец).

69

Без подготовки, с листа (франц.).

70

Конец (итал.).

71

Так назвал однажды Шекспира Вольтер.

72

В трагедии Сумарокова «Синав и Трувор».

73

Святая Мадонна! Горлица моего сердца. О, прекрасное лицо! О, цветок посреди поля! Ах, я не могу найти сравнения!..

74

Херувима.

75

Часовня (франц.).

76

Погодите (итал.).

77

Немецкое слово, означающее: записка, афиша.

78

«Поющий дух Фоллетто, или Влюбленный домовой». (В тексте дан вольный перевод заглавия пьесы).

79

Сорт кваса.

80

Члены театральной группы.

81

Войдите! (франц.).

82

Немецкое слово, означающее — художник.

83

Немецкое слово, означающее — горничная.

84

Английское слово, означающее — погорячее.

85

Хорошо.

86

Фижмы.

87

Ораниенбаумское.

88

Разумовский.

89

«Ах, мой милый Августин, Августин, Августин…» (популярная немецкая песенка).

90

Очень опасно.


Рекомендуем почитать
Честь и долг

Роман является третьей, завершающей частью трилогии о трудном пути полковника Генерального штаба царской армии Алексея Соколова и других представителей прогрессивной части офицерства в Красную Армию, на службу революционному народу. Сюжетную канву романа составляет антидинастический заговор буржуазии, рвущейся к политической власти, в свою очередь, сметенной с исторической арены волной революции. Вторую сюжетную линию составляют интриги У. Черчилля и других империалистических политиков против России, и особенно против Советской России, соперничество и борьба разведок воюющих держав.


Лихолетье Руси. Сбросить проклятое Иго!

Кровавый 1382 год. После победы на Куликовом поле не прошло и двух лет, а судьба Руси вновь висит на волоске. Вероломное нападение нового хана Золотой Орды Тохтамыша застало Дмитрия Донского врасплох — в отсутствие великого князя Москва захвачена и разорена татарами, степняки-«людоловы» зверствуют на Русской Земле, жгут, грабят, угоняют в неволю… Кажется, что возвращаются окаянные времена Батыева нашествия, что ордынская удавка навсегда затягивается на русском горле, что ненавистное Иго пребудет вечно… Но нет — Русь уже не та, что прежде, и герои Куликова поля не станут покорно подставлять глотку под нож.


Датский король

Новый роман петербургского прозаика Владимира Корнева, знакомого читателю по мистическому триллеру «Модерн». Действие разворачивается накануне Первой мировой войны. Главные герои — знаменитая балерина и начинающий художник — проходят через ряд ужасных, роковых испытаний в своем противостоянии силам мирового зла.В водовороте страстей и полуфантастических событий накануне Первой мировой войны и кровавой российской смуты переплетаются судьбы прима-балерины Российского Императорского балета и начинающего художника.


Пустыня внемлет Богу

Роман Эфраима Бауха — редчайшая в мировой литературе попытка художественного воплощения образа самого великого из Пророков Израиля — Моисея (Моше).Писатель-философ, в совершенстве владеющий ивритом, знаток и исследователь Книг, равно Священных для всех мировых религий, рисует живой образ человека, по воле Всевышнего взявший на себя великую миссию. Человека, единственного из смертных напрямую соприкасавшегося с Богом.Роман, необычайно популярный на всем русскоязычном пространстве, теперь выходит в цифровом формате.


Этрог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дядюшка Бернак

Удивительно — но факт! Среди произведений классика детективного жанра сэра Артура Конан-Дойля есть книга, посвященная истории Франции времен правления Наполеона.В России «Тень Бонапарта» не выходила несколько десятилетий, поскольку подверглась резкой критике советских властей и попала в тайный список книг, запрещенных к печати. Вероятнее всего, недовольство вызвала тема — эмиграция французской аристократии.Теперь вы можете сполна насладиться лихо закрученными сюжетами, погрузиться в атмосферу наполеоновской Франции и получить удовольствие от встречи с любимым автором.