Фан-клуб - [185]
— Тогда вам не о чем беспокоиться, Шэрон. Я получил от вас слово. У вас есть мое. — Он бросил свою сигарету, надел снова перчатку, подхватил бумаги, ручку и жестом указал ей на столик. — Давайте покончим с этим вторым письмом. Хотя я совершенно против этого, пришлось согласиться действовать вместе с остальными. Думаю, что это письмо — ваш билет на свободу, так что следует приниматься за работу.
— Хорошо, я готова. — Она встала, затушила сигарету и последовала за ним к туалетному столику.
Мэлон подставил ей стул, и Шэрон села. Взяв себе другой стул, он положил перед ней чистый лист бумаги и дал ручку.
Шэрон взяла ее, но рука по-прежнему дрожала.
— Меня все еще трясет, — пожаловалась она. — Надеюсь, что письмо будет кратким. Не знаю, справлюсь ли я.
— Оно не слишком длинное, вы сможете написать его. Мы должны сделать все срочно.
Она ждала, опустив ручку на лист бумаги, пока он разворачивал свой черновик.
— Вы готовы, Шэрон?
— Более чем когда-либо.
— Скажите, если буду диктовать слишком быстро или слишком медленно.
— Хорошо.
Он начал медленно диктовать.
«Мистеру Феликсу Зигману. Конфиденциально. Дорогой Феликс! Посылаю тебе окончательные инструкции, и ты должен следовать им в точности, если хочешь увидеть меня снова. День выдачи выкупа — пятница, четвертое июля. Поезжай к северу по автостраде Пасифик, затем поверни на бульвар Топанга Каньон, потом — налево, по Фернвуд Пасифик Драйв, и по этой дороге ты должен ехать примерно десять минут, пока не увидишь ворота к храму „Луна и Огонь“, после чего проедешь две мили, пока не заметишь глыбу из песчаника на левой стороне автострады, которую называют Фортресс Рок. От нее пройди примерно двадцать шагов по тропинке южнее этого камня. Положи оба чемодана под навесом скалы таким образом, чтобы их не было видно из транспорта, движущегося по автостраде. Ты должен сделать это между двенадцатью и часом дня и тут же, немедленно уехать. Пожалуйста, будь…»
— Ох, черт возьми, подождите, — прервала она. — Я перепутала все в последней строке. Действительно, я жуткая неудачница. Позвольте зачеркнуть всю строку.
— Не нервничайте. — Он ждал, пока она вычеркивала строку. — Я повторю ее снова. Готовы? Вот она: «Ты должен сделать это между двенадцатью и часом дня и тут же, немедленно уехать». — Он помолчал. — Написали?
— Вроде да. Рука моя так сильно дрожит, что, я боюсь, пишу совершенно неразборчиво.
— Мы почти закончили. Вся важная информация уже записана. Мы только хотим, чтобы вы напомнили ему, что ваша безопасность зависит от него, чтобы он не связывался с полицией.
— И с прессой, — подсказала она. — Он не должен дать ни малейшего намека прессе.
— Хорошо. — Он сверился с черновиком. — Давайте продолжим.
«Пожалуйста, сделай так, чтобы ни полиция, ни пресса не получили никакой информации».
— Я бы написала об этом еще жестче, ради нас обоих; я совершенно точно погибну, если это попадет в газеты, или если он не постарается утаить это от полиции.
— Прекрасно, напишите об этом в таких сильных выражениях, на какие только способны. Я просмотрю письмо, чтобы убедиться, что все в нем написано достаточно понятно.
Она стала писать снова, затем остановилась.
— Мне хотелось бы сообщить ему, что меня освободят в пятницу и что он должен остановиться в моем доме в Бель-Эйре и дожидаться моего звонка.
Мэлон помедлил с ответом, вспомнив, что Бруннера, его жену и ее сестру следует удалить из города до того, как они освободят Шэрон.
— Знаете, все же не стоит писать столь определенно. По различным причинам вас могут освободить не в этот день, а на следующий, в субботу.
— Но тогда это случится в субботу, 5 июля? — спросила она озабоченно.
— Это — крайний срок.
— Хорошо, тогда почему я не могу написать: «Надеюсь, что меня освободят не позже субботы?» Тогда Феликс не станет думать, что вы его обманули.
— Так будет лучше.
Она принялась за письмо снова, затем тихо выругалась и в отчаянии отбросила ручку.
— Это ужасно, — пожаловалась Шэрон. — Я могу заплакать. Нервы уже совсем сдали. Едва могу управлять ручкой. Взгляните на это. — Она приподняла листок. — Если я не смогу написать так, чтобы он узнал мой почерк, что будет делать бедный Феликс? Он может не поверить, что это письмо от меня. Честное слово, его едва ли удастся прочесть…
Он уставился на лист письма и помедлил.
— Просто не знаю. Действительно, немного трудно…
— Позвольте мне переписать это. Я просто обязана написать лучше. Именно потому, что мы должны быть уверены в том, что он выполнит все инструкции и что он совершенно не будет сомневаться, что письмо написано моей рукой и что я жива.
Мэлон взглянул на свои часы.
— Мы начинаем несколько запаздывать…
— Это не займет много времени, надо ведь просто переписать его. Все, в чем я нуждаюсь, — это десять-пятнадцать минут, чтобы успокоиться, унять эту дрожь, затем я старательно все перепишу. Письмо будет готово через тридцать-сорок минут.
— Хорошо, Шэрон, сделайте так. Соберитесь и покончите с письмом. Вот вам лишние листы и конверт. — Он поднялся. — Я вернусь за ним через три четверти часа. Устраивает?
— Оно будет готово. Хотелось бы, чтобы вы отправили его как можно быстрее.
Как продать... веру? Как раскрутить... Бога? Товар-то — не самый ходовой. Тут нужна сенсация. Тут необходим — скандал. И чем плоха идея издания `нового` (сенсационного, скандального) Евангелия, мягко говоря, осовременивающего образ многострадального Христа? В конце концов, цель оправдывает средства! Таков древнейший закон хорошей рекламной кампании!Драматизм событий усугубляется тем, что подлинность этого нового Евангелия подтверждается новейшими научными открытиями, например, радиоуглеродным анализом.
Выход в свет скандально известной книги Дж Дж Джадвея «Семь минут» вызывает возмущение в обществе. Книгу считают непристойной, порнографической, требуют запретить ее продажу. Масла в огонь подливает то обстоятельство, что подросток, которого обвиняют в жестоком изнасиловании его подружки, признается, что совершил преступление именно под влиянием этой книги. Молодой перспективный адвокат Майкл Барретт, прочитав книгу, принимает решение выступить в ее защиту. Собирая доказательства в пользу своей «подзащитной», он пытается распутать клубок тайн, окружающих личность автора книги.
В книге известного американского писателя рассказывается о том, как по инициативе директора ФБР и с благословения руководства страны готовится принятие поправки к конституции США, которая могла бы открыть путь к установлению в стране фашистского режима…
Весь мир потрясен сенсационным сообщением Ватикана: всего через три недели Дева Мария явится людям в священном гроте в Лурде и совершит чудесное исцеление. Среди пяти миллионов больных и страждущих на Неделю Новоявления приезжают журналистка из Нью-Йорка, юрист из Чикаго, актриса из Рима, служащая из Лондона и террорист из Мадрида. Кто-то из них хочет найти спасение от смертельной болезни, кто-то горит желанием разоблачить очередную поповскую выдумку. И все они невольно ждут чуда. Но произойдет ли оно?
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
В повести «Искупление» автор показывает, как человек, стремящийся к чувственным наслаждениям, попадает под подозрение в убийстве и вынужден скрываться от полиции. Находясь на нелегальном положении, он постоянно подвергается опасности. Это заставляет его пересмотреть свои взгляды на смысл и основные цели своей жизни. В основу повести Ильичева В. А. положен опыт работы автора в уголовном розыске. Читатель знает автора по книгам «Элегантный убийца», «Гильотина для палача», «Тайна семи грехов», «Навстречу Вечности», «Жизнь и криминал», «Приключения подмигивающего призрака» и ряду других.
Над Кольским полуостровом нависла полярная ночь. Солнечные лучи уже давно не заглядывали в окна. По утрам было сумрачно, и постоянно болела голова, отчего Павел Николаевич Ларин зачастую впадал в меланхолию. Всё же лучше быть седым, чем лысым, — подметил Павел Николаевич и, насухо обтеревшись махровым полотенцем, освежил гладко выбритые щёки пахучим одеколоном. Что воскресенье, что понедельник — теперь всё было едино… Павел Николаевич непроизвольно начал размышлять о превратностях беззаботной старческой жизни.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Все прекрасно знают «Вино из одуванчиков» — классическое произведение Рэя Брэдбери, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. А его продолжение пришлось ждать полвека! Свое начало роман «Лето, прощай» берет в том же 1957 году, когда представленное в издательство «Вино из одуванчиков» показалось редактору слишком длинным и тот попросил Брэдбери убрать заключительную часть. Пятьдесят лет этот «хвост» жил своей жизнью, развивался и переписывался, пока не вырос в полноценный роман, который вы держите в руках.
Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник зыбкого мира» попал в Букеровский шортлист.Герой этой книги — один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии, тихо доживающий свои дни и мечтающий лишь удачного выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий.
«Коллекционер» – первый из опубликованных романов Дж. Фаулза, с которого начался его успех в литературе. История коллекционера бабочек и его жертвы – умело выстроенный психологический триллер, в котором переосмыслено множество сюжетов, от мифа об Аиде и Персефоне до «Бури» Шекспира. В 1965 году книга была экранизирована Уильямом Уайлером.
Иэн Макьюэн. — один из авторов «правящего триумвирата» современной британской прозы (наряду с Джулианом Барнсом и Мартином Эмисом), лауреат Букеровской премии за роман «Амстердам».«Искупление». — это поразительная в своей искренности «хроника утраченного времени», которую ведет девочка-подросток, на свой причудливый и по-детски жестокий лад переоценивая и переосмысливая события «взрослой» жизни. Став свидетелем изнасилования, она трактует его по-своему и приводит в действие цепочку роковых событий, которая «аукнется» самым неожиданным образом через много-много лет…В 2007 году вышла одноименная экранизация романа (реж.