Фамильное дело - [57]
Сезар молча кивнул. В горле у него стоял комок. Арман тяжело дышал, и казалось, так хрипло дышит сама ненависть.
– Туше, – весело произнес инспектор Леруа. – Вы оказались правы, ваша светлость, обещая, что будет весело. Ну, признание Симонена у нас уже есть, а признание Лёба мы только что получили, как вы и рассчитывали. Хотите закончить представление?
Виконт вновь кивнул и заговорил:
– Вы ошиблись во мне, Арман. С кем не бывает. А вот Гийом де Греар не ошибся, так как еще раньше читал обо мне статьи в парижских газетах. Ему больше не к кому было обратиться – гордость не позволяла довериться друзьям, но я – дело иное. Пусть я был для него полным незнакомцем, пусть мы никогда не встречались, однако я оставался его родственником. Наша семья всегда помнит, что такое честь. – Он вздохнул. – А потому Гийом де Греар составил завещание, которое можно затем опротестовать, если приложить усилия, и отправил мне письмо, в котором некоторым образом объяснял свои действия. Он не мог рассчитывать только на мое благородство и положился на мое стремление разгадывать тайны. К сожалению, письмо добралось до меня лишь сегодня… вчера, если быть точным. А до этого я недоумевал, зачем старик меня впутал. Думал, он сбрендил и таким образом решил выдать свою дочь за меня замуж. Я приехал сюда, разворошил змеиный клубок, и мне повезло в том, что пришел корабль. Иначе неизвестно, сколько бы мы прокопались.
– Так что же они ввозили? – спросила Ивейн.
– Опиум. С тех пор как Китай отказал Ост-Индской компании в его экспорте и начал вести опиумные войны, этот наркотик весьма поднялся в цене. Сначала – в ящики из-под чая, из них – в притоны Марселя и дальше, в Париж… Получались неплохие деньги. Но ввоз таких крупных партий опиума не может остаться незамеченным, и марсельская полиция начала расследование. В конце февраля появилось подозрение, что товар идет через Мьель-де-Брюйер. Господин Добош, – Сезар указал на молодого полицейского, – нанялся в поместье помощником садовника, чтобы выяснить, так ли это. И тут появляюсь я. Когда факт контрабанды стал очевиден, я понял, что одному мне не справиться. Вчера я поехал в Марсель, где прямиком пошел в полицию. Надеюсь, вы были рады такой услуге, господин Леруа?
– Конечно, – буркнул инспектор, – хотя нам и пришлось попотеть. – Он обратился к Арману: – Вам больше нет смысла запираться, господин де Лёба. Ваши подельники во всем признались, мы арестовали команду «Бесстрашной» и конфисковали груз опиума. Два свидетеля уже подтвердили факт скупки долговых расписок, господин Симонен признался в том, что добавлял полынное масло в кофе покойного Гийома де Греара. Список обвинений вам займет не одну страницу судебного протокола. Вы арестованы и будете взяты под стражу, как и вы, господин де Греар, до выяснения всех обстоятельств.
Арман вскочил и бросился на Сезара, потрясая кулаками; это выглядело бы смешно, если б не искаженное лицо преступника, не его перекошенный рот. Добежать до виконта господин де Лёба, впрочем, не успел: его перехватили инспектор Леруа и Добош. Филипп, обрадованный потасовкой, так как до сих пор стыдился своего позорного проигрыша внизу, в пещере, также присоединился к веселью, отвесив Арману пару тумаков.
– Люди убивают, потому что они чего-то хотят, – задумчиво произнес Сезар, глядя на арестованного. – Убивают за деньги, за власть, за положение в обществе, за идеалы. Люди убивают потому, что ненавидят. Но самое страшное – когда убивают потому, что любят. – Он помолчал и продолжил более сухо: – К счастью, это не ваш случай. Вы убили из-за денег. Это даже немного скучно.
Арман плюнул в его сторону и ничего не ответил.
Сабрина сидела, уткнувшись лицом в плечо Ивейн, и беззвучно рыдала; шок оказался столь силен, что девушка не способна была что-то произнести. Впрочем, ее участие и не требовалось. Дело закончилось, и Сезар с грустью смотрел, как инспектор Леруа предлагает Мишелю встать и отправиться вместе с полицией. Греар умоляюще посмотрел на виконта.
– Прошу вас! – проговорил молодой человек срывающимся голосом. – Прошу! Ради моей сестры! Она ведь так меня любит!
Сезар перевел взгляд с Мишеля на Сабрину, а потом обратно.
– Ради сестры, – проговорил он, тщательно подбирая слова, чтобы не выругаться вслух при дамах, – вы сейчас молча выйдете отсюда и никогда больше не станете напоминать о себе. Признаться, когда я приехал сюда, то решил поначалу, будто вы бедняга Гензель, блуждающий по темному лесу со своей бедной сестренкой. И только потом понял, что злая ведьма – это тоже вы. – Впрочем, что Мишелю до сказок. Виконт заговорил о другом: – Я не знаю, какое наказание определит вам суд, вряд ли смертную казнь, однако некоторое количество времени вы проведете взаперти. Не беспокойтесь, милейший, из замка Иф открывается ничуть не худший вид на море, чем из Мьель-де-Брюйера.
– Ну что же вы человека обманываете, ваша светлость! – осуждающе заметил инспектор Леруа. – В замке Иф не найдется камеры с хорошим видом на море! Честно говоря, в большинстве и окон-то нет. И даже это не спасло бы вашего дорогого родственника. Видите ли, вы человек не местный, а потому у меня для вас печальная новость: наш замок вот уже двадцать пять лет как не тюрьма. В нынешней марсельской тюрьме не очень много романтики.
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…