Фамильное дело - [28]

Шрифт
Интервал

Тропа пошла вниз, вот и поворот, откуда начинается спуск в бухту. Виконт на несколько мгновений задержался под раскидистой сосной, чтобы оценить обстановку. В агатовой тьме, затопившей каланку не хуже прилива, ничего нельзя было разглядеть. Свет в море больше не моргал, луна то ли ушла, то ли спряталась за облаками. Грозный рокот волн в каменном мешке поднимался, как туман из болота. Виконт оттолкнулся ладонью от шершавого и теплого соснового тела и осторожно начал спускаться.

Следовало идти, держась левой рукой за камень, и аккуратно ставить ноги, чтобы не поскользнуться и не сорваться. Да, спуск был довольно широким, однако виконт ходил здесь один лишь раз, и случилось это при свете дня. Ему казалось, что он погружается в смолу – такой плотной стала окружившая его темнота, а небо над головой словно бы делалось все светлее. Когда Сезар спустился почти наполовину, стало лучше видно море. Виконт остановился, чтобы отдышаться. Голова слегка кружилась.

Ночная каланка жила своей жизнью: волны бормотали, в скальных трещинах возились потревоженные чайки, иногда жалобно вскрикивая. Вглядываясь в темноту, Сезар различил каменную гряду и пирс, а потом – как ему показалось – лодку. Но нет. Лодка не оставалась неподвижна. Она отходила от причала!

Виконт увидел, как кусок тьмы оторвался от гряды, услышал легкий удар весел по воде. Вот как! В Мьель-де-Брюйере имеются любители ночных прогулок. Сезар поспешно начал спускаться дальше, все еще стараясь ступать осторожно, но уже не так заботясь об этом. Голова закружилась сильнее, виконту показалось, что тьма затягивает его; он пошатнулся, и при следующем шаге нога не нашла опоры. Сезар закачался, взмахнул руками, не удержался и упал на каменный пляж где-то с десяти футов.


Когда виконт де Моро очнулся, все еще была ночь. Сезар не мог сказать, сколько пробыл без сознания; он пошевелил руками, ногами, проверяя, ничего ли не сломано, и затем с трудом сел. Голова болела адски. Коснувшись виска, Сезар ощутил горячую влагу. Было очень холодно: здесь юг, но на дворе все-таки апрель, а вокруг камень, пусть и согретый дыханием солнца. Сейчас это тепло почти ушло, и Сезар изрядно замерз.

Подняться удалось с третьей попытки. Виконт, пошатываясь, встал, обвел мутным взглядом бухту. Все та же тишина, тот же прибой и камни. Спотыкаясь на каждом шагу, Сезар побрел по гряде, желая удостовериться, что происходившее не было плодом его воображения.

Лодка оказалась на месте.

В темноте невозможно было определить, пользовались ею сегодня или нет, но вроде бы весла лежали так, как утром. Сезар вполголоса выругался. Наверное, он принял тень от облака за лодку, а плеск волны в полузатопленной пещерке – за удар весел. Дьявольщина! Еще не хватало гоняться за призраками. Очень злой на себя, виконт побрел обратно.

Он с трудом поднялся по тропе – голова все кружилась – и добрался до дома. К счастью, черный ход по-прежнему был не заперт. Голоса с кухни уже не доносились, и никто на пути не встретился. Вот было бы смешно, если б нервная служаночка наткнулась на виконта в коридоре и приняла его за привидение!

В спальне хозяина поджидал взволнованный Филипп.

– Капитан! Я жду вас уже долго. Думал, вас русалки ута… – Гальенн осекся, увидев кровь у Сезара на лице.

– Они пытались, но я отбился. – Виконт упал на стул и принялся стаскивать сюртук. – Что, все так плохо?

– Да у вас половина лица кровью залита.

– Поможешь промыть рану. Который час?

– Недавно пробило полночь.

Это значило, что отсутствовал виконт по меньшей мере полтора часа. Долго же он там провалялся!

Но это значило еще кое-что. Тот, кто брал лодку, имел время и возможность вернуть ее на место.

Филипп гремел медным тазом, лил туда воду из кувшина, искал полотенце. Сезар сидел, согнувшись и упираясь ладонями в колени, и думал о том, что привидений не существует.

Глава 11

Юные розы и их намерения

Утром виконт не вышел к завтраку, так как после ночного приключения чувствовал себя разбитым – видимо, ударился головой сильнее, чем предполагал. Когда он все-таки спустился вниз, то обнаружил на веранде Сабрину. Мадемуазель де Греар читала книгу и иногда брала с большого блюда рядом крохотные ароматные печеньица. Дуэньи поблизости не наблюдалось.

При виде Сезара девушка подняла голову и улыбнулась.

– Доброе утро.

– Доброе утро, мадемуазель.

Он сел в кресло рядом с ней, и тут же словно ниоткуда возник слуга.

– Кофе, ваша светлость?

– Да, и побольше. С тех пор как церковь проиграла битву за кофе, жить стало гораздо легче. Это как с машинами, о которых вы говорили.

– Простите? – Сабрина, похоже, удивилась.

– Машины. Когда мы ехали в поезде из Парижа, вы сказали, что никто уже не удивляется механическим чудовищам. – Сезар взял с подноса наполненную фарфоровую чашку. – Так и с кофе: еще семьдесят лет назад его противники голосили о его смертельных дозах и безвременной кончине всех, кофе употребляющих, а посмотрите-ка на нас теперь! Пьем его утром, вечером и когда захотим – и чувствуем себя превосходно. И к машинам привыкли.

– Это очень мило, ваша светлость, помнить, что я тогда сказала.

– Мы ведь договорились, что зовем друг друга по имени.


Еще от автора Жаклин Санд
Неверная жена

Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.


Мадам Флёр

Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.


Принцесса Конде

Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.


Женщины французского капитана

Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.


Сердечная тайна королевы

«Не должно лилиям прясть», – гласит старинный салический обычай. «Не должно королевам любить» – можно продолжить эту мудрость. Но что случается, когда королева все же отдастся на волю чувства? Какие интриги вспыхнут во дворце, где царит тягостная атмосфера лицемерия и сплетен!.. Виолетте, крестнице и невольной поверенной знаменитой красавицы Анны Австрийской, приходится узнать об этом не понаслышке.Литературная обработка О.Кольцовой.


Честь виконта

Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.


Рекомендуем почитать
Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…