Европолис - [12]

Шрифт
Интервал

Сначала они как бы ощупали друг друга взглядами издалека.

Она пришла в восторг от его мужественной, почти королевской осанки. Он был одет во все белое, начиная от фуражки и кончая туфлями. Широкоплечий, с тонкой талией, бронзовым, как у мавра, загорелым лицом, он не сводил с нее своих глубоких горящих глаз.

Делиу изучал Пенелопу, как истинный знаток своего дела. Приблизившись на три шага, чтобы проверить свои впечатления, он сам представился ей и, сопровождая изысканные слова элегантными жестами, выразил удивление, что видит ее впервые, хотя находится в Сулине почти два месяца.

«Кто бы мог подумать, что в этой затхлой провинциальной дыре, среди этих серых, безликих людишек можно встретить столь яркую женщину…»

Голос Анджело показался Пенелопе чистой музыкой. Завораживал его бархатный тембр, который, прикрывая банальность слов, как бы говорил о глубоком душевном взаимопонимании.

Их взгляды скрещивались, словно клинки рапир, и выдавали тайные мысли. Разговаривать между собой им, в сущности, было не о чем, но глаза их говорили красноречивее всяких слов.

Делиу хватило и получасового разговора, чтобы нащупать слабое место, как выражался он, и отнести Пенелопу к определенному разряду: «Не удовлетворена браком, мечтательна, романтична… Победа будет легкой… Разрыв весьма сложным… Нужно будет заблаговременно начать стратегический отход…»

Делиу пугал только один тип женщин — «страшно привязчивых», которые, выражаясь на морском жаргоне, лишали его свободы маневра.

Находясь вся во власти Делиу, покоренная им, завороженная, словно птичка пристальным взглядом змеи, Пенелопа стояла, облокотившись на поручни мостика, не сводила с него глаз и что-то говорила, лишь бы не выдать свое смятение.

И о чем они могли говорить? Оба они обожали море: она выросла на побережье, а он избороздил множество морей. Делиу весьма искусно вторил Пенелопе, так как всегда умел находить общий язык с женщинами.

Он оказался любителем музыки и пообещал ей давать уроки игры на мандолине, а полиглотка Пенелопа взялась обучать его правильно говорить по-английски, хотя и в ее произношении ощущался левантийский акцент.

С этого времени он получил разрешение называть ее Цветком Босфора, а она его — Баловнем моря.

Только пересаживаясь в шлюпку, Делиу из вежливости перебросился несколькими словами со Стамати, который хмуро спустился с капитанского мостика.

Как только пароход бросил якорь, Пенелопа ловко сбежала по трапу в шлюпку и уселась на корме, положив руку на руль. Она умела управлять шлюпкой, имея верный глаз прирожденного моряка.

Делиу стоило лишь взглянуть, как приниженно ведет себя лоцман с этой жаждущей жизни женщиной, чтобы сразу понять всю трагикомедию их брака.

«Пикантная женщина… Где только он отыскал ее, несчастный? И как это может ужиться такая нелепая пара?» — спрашивал себя Делиу, размышляя и над множеством других вопросов.

Пенелопа преобразилась, словно по мановению волшебной палочки. В ту ночь она заснула очень поздно, отравленная проникшим в нее сладким ядом.

Делиу тоже не мог сомкнуть глаз: его все время преследовал ее образ. Он видел ее и в анфас и в профиль в ее дорожном костюме… Он мысленно раздевал ее и ласкал: «Какое изумительное тело… Какие очаровательные ножки…»

* * *

Они встретились еще раз. Потом стали встречаться ежедневно по ночам, избегая людских глаз, на лоне природы, на пустынном морском берегу. Они ощущали все счастье любви, всю полноту жизни. Они делились друг с другом признаниями и планами, которым никогда не суждено было свершиться. Восхитительные ночи, проведенные как бы в бреду, — это был медовый месяц для женщины, полюбившей впервые.

Пенелопа стала еще красивей. Счастье преобразило ее. Она расцвела какой-то торжествующей красотой. В ее смелых глазах поблескивали странные огоньки. Бледность сменилась румянцем. Приветливая улыбка незаметно смягчила прежде суровое выражение лица. В уголках рта над влажными губами трепетал пушок пылкой брюнетки. На улице прохожие оборачивались на нее, восхищались ее пружинистой походкой, стройными ногами и тонкой талией…

Никакие угрызения совести ее не мучили. Она чувствовала только наплыв огромной радости, которую не знала, как лучше скрыть в своем сердце, как утаить ее от людских глаз.

Она никогда не говорила мужу, куда она ходит и как проводит время. Обычай ежедневно отчитываться перед супругом-повелителем и господином она считала устаревшим и смешным. Она совершенно не переносила никакой власти над собой.

Пенелопа приучила Стамати не спрашивать ее, куда она ходит и где бывает. Постепенно она воспитала из него образцового мужа-рогоносца.

* * *

«Жена Стамати компрометирует его… встречается на пляже с каким-то офицером…» Разные сплетни стали распространяться среди провинциального и разноплеменного мирка портового населения.

Слух дошел и до кофейни, в которой собирались лоцманы. Занес его смотритель маяка, Алексе Борош, прозванный Всевидящим, настоящая фамилия которого была Боу Рошу[11]. Чтобы поступить на службу в Европейскую комиссию, многие румыны переиначивали свои фамилии, поскольку предпочтенье отдавалось иностранцам, чтобы Комиссия не теряла своего международного характера.


Рекомендуем почитать
Замок Персмон. Зеленые призраки. Последняя любовь

Творчество Жорж Санд не нуждается в представлении, ее романами зачитывались еще наши бабушки и дедушки. В числе горячих поклонников ее таланта — Салтыков-Щедрин, Достоевский, Тургенев. Жорж Санд — редкий мастер занимательного сюжета, построенного обычно вокруг сложной психологической загадки.Романы, включенные в этот сборник, относятся к прекрасным образцам ее лирико-романтической прозы и несомненно доставят нашему читателю радость открытия: ни один из включенных в книгу романов не публиковался на русском языке после 1911 года.Рассчитана на массового читателя.


Сказка для Дашеньки, чтобы сидела смирно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нуреддин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Визит полиции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мерзкая плоть. Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная. Рассказы

В однотомник вошли лучшие произведения знаменитого английского сатирика.Роман «Мерзкая плоть» дает сатирическую картину жизни английского общества 20-х годов прошлого века. В романе «Возвращение в Брайдсхед» автор показывает обреченность британской аристократии в современном капиталистическом мире. Повесть «Незабвенная» высмеивает американский образ жизни.В сборник включены также рассказы разных лет.


Секхет

В этой небольшой пьесе боги Древнего Египта становятся аллегорическим воплощением социума начала XX века. Цинично и жестоко они судят тех, кто осмелился выйти за рамки установленных порядков, – и не важно, какова была цель…Всех осуждённых ожидает встреча с Секхет, египетским Демиургом, девиз которого: «Наказывай виновных и устраняй осквернение». Но кто же осквернен в современном мире: обвиняемые или обвинители? И кто в действительности заслуживает наказания?..


Христа распинают вновь

Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.


Спор об унтере Грише

Историю русского военнопленного Григория Папроткина, казненного немецким командованием, составляющую сюжет «Спора об унтере Грише», писатель еще до создания этого романа положил в основу своей неопубликованной пьесы, над которой работал в 1917–1921 годах.Роман о Грише — роман антивоенный, и среди немецких художественных произведений, посвященных первой мировой войне, он занял почетное место. Передовая критика проявила большой интерес к этому произведению, которое сразу же принесло Арнольду Цвейгу широкую известность у него на родине и в других странах.«Спор об унтере Грише» выделяется принципиальностью и глубиной своей тематики, обширностью замысла, искусством психологического анализа, свежестью чувства, пластичностью изображения людей и природы, крепким и острым сюжетом, свободным, однако, от авантюрных и детективных прикрас, на которые могло бы соблазнить полное приключений бегство унтера Гриши из лагеря и судебные интриги, сплетающиеся вокруг дела о беглом военнопленном…


Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы.


Господин Фицек

В романе известного венгерского писателя Антала Гидаша дана широкая картина жизни Венгрии в начале XX века. В центре внимания писателя — судьба неимущих рабочих, батраков, крестьян. Роман впервые опубликован на русском языке в 1936 году.