Евангелие от змеи - [22]
Она спросила себя, кто бы это мог заявиться в такой час. Никто не знал ее адреса, кроме нанимателей, коллег по сайту sex-aaa-strip//cyberlive и нескольких членов семьи. Свет не мог выдать ее присутствия в квартире —она щелкнула выключателем, прежде чем распахнуть настежь окно: Люси проторчала в Интернете больше семи часов, не могло быть и речи о том, чтобы выставлять себя напоказ на халяву под жадные взгляды обитателей дома напротив. Накинув халатик, она неслышно подошла к двери: глазка не было, поэтому Люси попыталась на слух определить, кто притаился в ночной тишине.
—Открывай, Люси, я знаю, ты дома!
Хриплый голос из-за филенчатой двери врезался Люси в солнечное сплетение, как зазубренное лезвие.
Джереми.
Она оставила свой адрес на его автоответчике, когда звонила несколько недель назад, —хотела, чтобы он вернул две или три безделушки, которые забыл выкинуть следом за ней на лестницу, вышвыривая ее из своей квартиры.
—Чего тебе?
—Я забежал просто поздороваться...
Внутренний голос подсказывал Люси —"Не открывай!
", но потом она подумала, что нельзя упустить такую идеальную возможность высказать ему все, что накопилось на душе с момента их разрыва, повернула ключи в замке, приоткрыла дверь, тут же попыталась инстинктивно ее захлопнуть —на площадке стояли трое, но успокоилась, поняв, что среди незваных гостей есть женщина.
—Люси, чертова кукла! Как я рад тебя видеть!
Джереми, вусмерть пьяный, попытался обнять ее за талию. Она высвободилась, спрашивая себя, как могла находить красивым —ну ладно, привлекательным! —этого жалкого мужичонку с жирными волосиками, глазами навыкате, щеками и носом в красных прожилках, отвисшим брюхом и вяло-влажными ладонями. Ей не понравился жесткий взгляд второго мужика —этому типу было лет сорок, седеющие волнистые волосы, жирное тело затянуто в блестящий кожаный костюм. Девушка —метиска лет двадцати пяти —была бы неотразима, если бы густо наштукатуренное лицо не выглядело застывшей восковой маской. Одета она была в суперкороткие шортики и серебряные туфли на толстых каблуках, подчеркивающие бесконечную длину ее стройных ног. Джереми толкнул дверь и ввалился в коридор, не дав Люси времени возразить.
—Я, кажется, тебя не приглашала...
—Да ладно тебе, Люси, мы на минутку, не выступай!
Вспомним старое доброе время.
Мужчина в коже и девушка-метиска тоже вошли в коридор, и Люси не осталось ничего другого, кроме как уступить. Она внезапно поняла, что нарвалась на крупные неприятности.
Все трое уселись на широкую неубранную кровать —модель "королева", —занимавшую большую часть двадцатиметровой квадратной комнаты.
—Здорово устроилась, старушка, дела у тебя явно идут неплохо, а? —прогнусавил Джереми.
Экраны работающего телевизора и включенного компьютера бросали на стены и потолок отблески неверного голубого света. Люси зажгла верхний свет, выключила телевизор и села на один из кухонных табуретов.
Придется быть терпеливой. Она не слишком опасалась Джереми —этот жалкий хвастун, трус и грубиян годился только на то, чтобы выгнать на улицу женщину, ничего ей не объясняя, но вот второй внушал ей беспокойство: смотрел, будто оценивал.
—В этой хибаре выпить, конечно, нечего? —проворчал Джереми.
—Осталось немного мартини...
—А мы не затем пришли, чтобы напиваться, —сказал, как отрезал, приятель Джереми и снял пиджак. Рубашка расходилась у него на животе, пуговицы торчали из петель, как шляпки недозабитых гвоздей. В резком свете лампочки без абажура, которую Люси с первого же дня после переезда обещала себе "облагородить", одев в абажур, он выглядел крупнее и опаснее, чем показался ей с первого взгляда.
—Вы... А зачем, собственно, вы явились? —спросила Люси.
—Ну, Джо, вот он —Джо, он тоже... ну, видел тебя, сама знаешь где... на этом гребаном сайте, ты ему во как нравишься, ну... он хочет, ну, ты понимаешь... это... и я тоже... хотел бы...
Джереми кивал в такт своим словам, строил рожи, многозначительно гримасничал, становясь еще уродливее и смешнее, чем всегда. Оскалясь в жестокой ухмылке, Джо подошел к Люси и облокотился на узкую барную стойку, отделявшую закуток кухни от комнаты.
Запаниковав, Люси вдыхала тяжелую смесь запахов, исходивших от его тела: пот, спиртное, одеколон.
Твой дружок пытается объяснить, —произнес он наконец грубым голосом, —что я хочу трахнуть тебя, а он —взамен —получит мою подружку.
—Да пошли вы все на хрен, банда ублюдков! Он забыл спросить, хочу ли я...
Пощечина, которой Джо наградил Люси, оказалась такой сильной, что она с глухим стуком ударилась головой о перегородку. Из глаз посыпались искры, из-под век потекли слезы. Теряя сознание, она слышала, как чей-то голос приказал Магали... нет, Мелани... закрыть окно и задернуть шторы. Ее подняли с табурета, понесли, бросили куда-то... ну да, на ее собственную кровать, вставили в рот кляп —что-то круглое и гладкое, не дававшее издать ни малейшего звука, стянули щеки кожаным ремешком, завязав его узлом на затылке. Боковым зрением она видела, как метиска и Джереми целуются, срывают друг с друга одежду, как белый дряблый живот Джереми ввинчивается в смуглый плоский живот метиски, как ее длинные стройные ноги обвиваются вокруг его жирной талии, как ее тонкие пальцы пробираются к его яйцам между мохнатыми толстыми ляжками, как мокрые губы Джереми захватывают и всасывают с хлюпаньем ее темные соски... Почувствовав за спиной какое-то движение, Люси попыталась обернуться, но ее ударили по затылку, удерживая в лежачем положении на животе.
Пьер Бордаж — самый успешный из живущих ныне авторов научной фантастики и фэнтези Франции, и точка. У него такие тиражи, о каких другие авторы не смеют и мечтать. В списке его наград есть премии, о которых кто-то даже не мечтает. Он публикуется не меньше, чем в шести издательствах, и если кто-то захочет полететь в отпуск с полным собранием его сочинений, то при регистрации наверняка придётся доплачивать за лишний вес. Пьер Бордаж — единственный французский автор научной фантастики, который может жить за счёт писательства, и это не только по причине его литературного таланта, но и из-за поразительной продуктивности.Родился он в 1955 году в Вандее.
Содержание: 1. Пьер Буль: Планета обезьян (Перевод: Ф. Мендельсон) 2. Пьер Бордаж: Воители безмолвия (Перевод: Аркадий Григорьев) 3. Пьер Бордаж: Мать-Земля (Перевод: Аркадий Григорьев) 4. Пьер Буль: Бесконечная ночь (Перевод: В. Козова) 5. Пьер Буль: Дьявольское оружие (Перевод: Ю Денисов) 6. Пьер Буль: Загадочный святой. Просчет финансиста. Сердце и галактика (Перевод: Галина Домбровская) 7. Пьер Буль: Идеальный робот (Перевод: В Фиников) 8. Пьер Буль: Когда не вышло у змея (Перевод: М.
Пережившая техногенную катастрофу и лежащая в руинах Европа ведет кровопролитную войну с «усамами». Души людей отравлены религиозным фанатизмом и ксенофобией. На континенте полновластно правит архангел Михаил – диктатор, укрывшийся в бункере своего румынского замка. Ему бросают вызов два подростка, которым удается добраться до убежища тирана. Смогут ли юная Стеф и ее друг Пиб расправиться с ангелом бездны и дать человечеству шанс возродиться к новой жизни?
Человечество — НА ГРАНИ НЕБЫТИЯ.Не помогут ни политики, ни армии — потому что они уже попросту продались новым «хозяевам Земли».Продались СКАИТАМ. Странным существам из неведомых далей Космоса, захватившим власть уже почти над всей Вселенной.Теперь бросить вызов захватчикам — «чужим» может лишь жалкая горстка воителей безмолвия — таинственных носителей могущественного древнего Знания.Однако за девятилетним Жеком, отправляющимся на поиски воителей безмолвия, тайно следует агент скаитов, готовый подстроить защитникам людей смертельно опасную ловушку…Читайте увлекательную космическую оперу Пьера Бордажа — ШЕДЕВР приключенческой фантастики!
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Неизвестно, в какой стране идет война. Здесь есть разрушенные города и элитные кварталы, террористы и мирные жители с синяками на плечах «от ношения оружия», вьетнамские эмигранты, словенский солдат, серийный убийца с Кипра, эстрадные звезды и шоумены. Но война — лишь информационный повод для рекламодателей, которые отдадут жизнь в борьбе за рейтинг. Головорезы-спецназовцы идут в атаку с рекламными надписями на куртках. Раздают шоколадки беженцам, неважно, что скоро их уничтожат. Телезрители не должны впадать в депрессию.
В этом романе-утопии, ставшем культовым среди определенных слоев американского общества, рассказывается о страшном гипотетическом будущем Америки, разодранной расовыми конфликтами и спаленной огнем термоядерной гражданской войны. К содержащимся в нем предположениям можно относиться, как к бреду сумасшедшего, а можно — как к гениальному предвосхищению: все здесь зависит исключительно от убеждений читателей.ФБР, естественно, окрестило эту книгу «Библией расистов»…
«Парадоксия: дневник хищницы» Лидии Ланч — это откровение, признание женщины в своей ненасытной тяге к самовыражению, которое проходит через слово, художественный образ. Книга пронизана одержимостью, стремлением проникнуть в самую суть вещей, открыть некую истину и тут же, без колебаний, представить ее на всеобщее обозрение, невзирая на то, что эта истина безобразна и разрушительна. Потому что Лидия Ланч работает с тем, что она знает лучше всего. Ее материал — это она сама.
«Гламорама», последний роман популярного американского писателя Брета Истона Эллиса («Американский психопат», «Информаторы»), — блестящая сатира на современное общество, претендующая на показ всей глубины его духовного и нравственного распада. Мир, увиденный глазами современного Кандида, модели-неудачника Виктора Барда, оказывается чудовищным местом, пропитанным насилием и опутанным заговорами. Автор с легкостью перекидывает своего героя из Нью-Йорка в Лондон, из Лондона в Париж, запутывая его все сильнее и сильнее в паутину непонятных и таинственных событий и создавая масштабное полотно современности, живущей апокалипсическими ожиданиями.